Hai cercato la traduzione di cerbitzariac da Basco a Greco

Basco

Traduttore

cerbitzariac

Traduttore

Greco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Basco

Greco

Informazioni

Basco

eta bercéc hatzamanic haren cerbitzariac iniuria eta hil citzaten.

Greco

οι δε λοιποι πιασαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και εφονευσαν.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

pavlec iesus christen cerbitzariac apostolu içatera deithuac, iaincoaren euangelioaren predicatzeco bereciac.

Greco

Παυλος, δουλος Ιησου Χριστου, προσκεκλημενος αποστολος, κεχωρισμενος δια το ευαγγελιον του Θεου,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

bada fructuén sasoina hurbildu cenean, igor citzan bere cerbitzariac laborarietara, fructuén recebitzera.

Greco

Οτε δε επλησιασεν ο καιρος των καρπων, απεστειλε τους δουλους αυτου προς τους γεωργους δια να λαβωσι τους καρπους αυτου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta laborariéc harturic haren cerbitzariac, bata çaurt ceçaten, eta bercea hil, eta bercea lapida.

Greco

Και πιασαντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου, αλλον μεν εδειραν, αλλον δε εφονευσαν, αλλον δε ελιθοβολησαν.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

cerbitzariac bere nabussién suiet diraden, gauça gucietan hayén gogara eguiten dutelaric, contradiçale eztiradelaric:

Greco

Τους δουλους να υποτασσωνται εις τους εαυτων δεσποτας, να ευαρεστωσιν εις αυτους κατα παντα, να μη αντιλεγωσι,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

cioela, eztaguieçuela calteric lurrari, ez itsassoari, ez arboréy, gure iaincoaren cerbitzariac bere belarretan seignala ditzaqueguno.

Greco

λεγων Μη βλαψητε την γην μητε την θαλασσαν μητε τα δενδρα, εωσου σφραγισωμεν τους δουλους του Θεου ημων επι των μετωπων αυτων.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

bada iaunaren cerbitzariac eztic reuoltari içan behar, baina eme gucietara, iracasteco carazco, patientqui gaichtoac supportatzen dituelaric:

Greco

ο δε δουλος του Κυριου δεν πρεπει να μαχηται, αλλα να ηναι πραος προς παντας, διδακτικος, ανεξικακος,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

salutatzen çaituzte epaphras çuenac, christen cerbitzariac, bethiere bataillatzen delaric çuengatic othoitzetan, çaudetençát perfecto eta complitu iaincoaren vorondate gucian:

Greco

Σας ασπαζεται ο Επαφρας, οστις ειναι απο σας, ο δουλος του Χριστου, παντοτε αγωνιζομενος δια σας εν ταις προσευχαις, δια να σταθητε τελειοι και πληρεις εις παν θελημα του Θεου

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta ceuden han cerbitzariac eta officierac ikatz kamborra eguinic, ecen hotz ari cen, eta berotzen ciraden: eta cen hequin pierris-ere eta berotzen cegoen.

Greco

Ισταντο δε οι δουλοι και οι υπηρεται, οιτινες ειχον καμει ανθρακιαν, διοτι ητο ψυχος, και εθερμαινοντο και μετ' αυτων ιστατο ο Πετρος και εθερμαινετο.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

asco du discipuluac bere magistrua beçala den: eta cerbitzariac, bere iauna beçala: baldin aitafamiliá bera beelzebub deithu baduté, cembatez guehiago haren domesticoac?

Greco

Αρκετον ειναι εις τον μαθητην να γεινη ως ο διδασκαλος αυτου, και ο δουλος ως ο κυριος αυτου. Εαν τον οικοδεσποτην ωνομασαν Βεελζεβουλ, ποσω μαλλον τους οικιακους αυτου;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

baina cerbait gauça appur badiát hire contra: ceren permettitzen baituc iezabel emazteac (ceinec eguiten baitu bere buruä prophetessa) iracats deçan, eta ene cerbitzariac seduci ditzan, paillardatzera, eta idoley sacrificatzen diradenetaric iatera.

Greco

Εχω ομως κατα σου ολιγα, διοτι αφινεις την γυναικα Ιεζαβελ, ητις λεγει εαυτην προφητιν, να διδασκη και να πλανα τους δουλους μου εις το να πορνευωσι και να τρωγωσιν ειδωλοθυτα.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
9,570,967,936 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK