Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ur staj e brezhoneg war an telennañ zo bet dalc’het e plouneour-menez gant ar gevredigezh hent telenn breizh e miz mezheven 2006.
on remarque qu’il n’y a aucun atelier régulier qui soit proposé en breton sur un sujet étranger à la langue (dessin, sculpture, musique).
hunvreal a raemp en azginivelezh telenn keltia, telenn ar vretoned. goude un hir a gousk e felle dimp gwelet anezhi o tont en-dro, hag aze emañ, da viken.
nous avons rêvé que la harpe de celtie, la harpe des bretons,\line se réveille d'un long sommeil, nous avons voulu\line qu'elle revienne, et elle est là,\line pour toujours.
deuet e oa ar c'hiz-se endra ma oa krog un toullad amerikaned eus bed ar sonerezh hag ar sinema d'en em dommañ ouzh breizh, da-heul ma labour (goude {\i renaissance de la harpe celtique} e oa bet miliadoù a dud o kregiñ da seniñ telenn geltiek, hag ur c'hant luder bennak oc'h en em lakaat da fardañ telennoù keltiek).
cette période coïncide d'ailleurs avec le moment où un nombre non négligeable d'américains des milieux de la musique et du cinéma se sont intéressés à la bretagne, ceci à travers mon travail (après « renaissance de la harpe celtique », ce sont même des milliers de personnes qui se sont mis à la harpe celtique, et une centaine de luthiers).