Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mao ba ni siya
mao bah
Ultimo aggiornamento 2023-01-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
unsa oras sya ni uli
what time is it again
Ultimo aggiornamento 2024-01-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dugay ba ni ma low but
dugay ba ni ma low but
Ultimo aggiornamento 2022-03-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
padong na ni uli ang deiver
Ultimo aggiornamento 2024-01-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hadlok bandat ako ilogon c oliver.basta bandat gahapon dong nagdress man to cya ni uli oi kaynag ilis cya kay mura daw cya nalosyang ajo kay kabalo cya sa iyang kaugalingon
hadlok bandat ako ilogon c oliver.basta bandat gahapon dong nagdress man to cya ni uli oi kaynag ilis cya kay mura daw cya nalosyang ajo kay kabalo cya sa iyang kaugalingon
Ultimo aggiornamento 2024-02-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ni mata ko 2am para manimba namainit ko daan usa mo gikan din 3 am ni gikan nako padulong sa simbahan 5am nahumn ang misa tas paghumn ni uli nako pag abot nako natulog ko og balik ni mata ko 11am pag 12 am ni kaon ko tas pag 1pm nag bugha ko nahumn ko 3 pm pag 4 pm nagluto ko pag 5 pm nahumn ko og luto pag 6 pm na ngaon me kaubn akong pamilya pag 7 pm natulog ko og sayo kay mo mata pako og sayo
by my eyes 2am to go to church i had warmed up before one of you from also 3 am nor from me to the church 5am the mass fell on me again when i arrived i slept again by my eyes 11am to 12 am i ate at 1pm i was bored i fell 3 pm to 4 pm i cooked at 5 pm i fell asleep by 6 pm i was ate with my family when 7 pm i slept early because you had wings early
Ultimo aggiornamento 2023-12-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gikayugtan ba ni jehova ang mga suba, nasuko ba ikaw batok sa mga suba, kun batok ba sa dagat ang imong kaligutgut, nga nagkabayo man ikaw sa imong mga kabayo, sa imong mga carro sa kaluwasan?
was the lord displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dili siya magasusi kong maayo ba kun dautan ba; ni pagailisan kini niya: ug kong pagailisan gayud kini niya, nan ang iyang iilis ug ang pagailisan mamahimong balaan; kini dili pagalukaton.
he shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: