Hai cercato la traduzione di hnuvše da Ceco a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Czech

English

Informazioni

Czech

hnuvše

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ceco

Inglese

Informazioni

Ceco

a hnuvše se z arad, položili se v machelot.

Inglese

and they removed from haradah, and pitched in makheloth.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

46 z dibongad hnuvše se, položili se v helmondeblataim.

Inglese

46 and they removed from dibongad, and encamped in almondiblathaim.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

10 a hnuvše se z elim, položili se u moře rudého.

Inglese

10 ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

32 a hnuvše se z benejakan, položili se v chor gidgad.

Inglese

32 and they removed from benejaakan, and encamped at horhagidgad.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

15 a hnuvše se z rafidim, položili se na poušti sinai.

Inglese

15 and one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of israel ; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the lord god.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

hnuvše se tedy synové izraelští z ramesses, položili se v sochot.

Inglese

and the children of israel removed from rameses, and pitched in succoth.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

16 hnuvše se pak z pouště sinai, položili se v kibrot hattáve.

Inglese

16 and they removed from the desert of sinai , and pitched at kibrothhattaavah.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

36 a odtud hnuvše se, položili se na poušti tsin, jenž jest kádes.

Inglese

36 and they removed from eziongaber, and pitched in the wilderness of zin, which is kadesh .

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

potom hnuvše se z sochot, položili se v etam, jenž jest při kraji pouště.

Inglese

and they departed from succoth, and pitched in etham, which is in the edge of the wilderness.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

37 a hnuvše se z kádes, položili se na hoře řečené hor, při končinách země edomské.

Inglese

37 and they removed from kadesh , and pitched in mount hor, in the edge of the land of edom .

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ceco

a hnuvše se synové izraelští i všecko množství jejich z kádes, přišli na horu řečenou hor.

Inglese

and the children of israel, even the whole congregation, journeyed from kadesh, and came unto mount hor.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

a hnuvše se z etam, navrátili se zase k fiarot, jenž jest před belsefon, a položili se před magdalem.

Inglese

and they removed from etham, and turned again unto pi-hahiroth, which is before baal-zephon: and they pitched before migdol.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

7 a hnuvše se z etam, navrátili se zase k fiarot, jenž jest před belsefon, a položili se před magdalem.

Inglese

7 and a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

8 a hnuvše se z fiarot, šli prostředkem moře na poušť, a ušedše tří dnů cesty po poušti etam, položili se v marah.

Inglese

8 and they departed from before pihahiroth , and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of etham , and pitched in marah .

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

2 nebo hnuvše se z rafidim, přišli až na poušť sinai a položili se na té poušti; a tu rozbili izraelští stany naproti hoře.

Inglese

2 for they were departed from rephidim , and were come to the desert of sinai , and had pitched in the wilderness; and there israel camped before the mount.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ceco

1 vstal pak jozue velmi ráno, a hnuvše se z setim, přišli až k jordánu, on i všickni synové izraelští, a přenocovali tu, prvé nežli šli přes něj.

Inglese

1 and joshua rose early in the morning; and they removed from shittim, and came to jordan , he and all the children of israel , and lodged there before they passed over.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ceco

19 potom pak hnuvše se z oréb, přešli jsme všecku poušť tuto velikou a hroznou, kterouž jste viděli, jdouce cestou k hoře amorejských, jakož nám byl přikázal hospodin bůh náš, a přišli jsme až do kádesbarne.

Inglese

19 and when we departed from horeb , we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the amorites, as the lord our god commanded us; and we came to kadeshbarnea.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

25 a hnuvše se z arad, položili se v machelot. 26 potom hnuvše se z machelot, položili se v tahat. 27 a hnuvše se z tahat, položili se v tár. 28 a když se hnuli z tár, položili se v metka. 29 a hnuvše se z metka, položili se v esmona. 30 z esmona pak hnuvše se, položili se v moserot. 31 a když se hnuli z moserot, položili se v benejakan. 32 a hnuvše se z benejakan, položili se v chor gidgad. 33 a hnuvše se z chor gidgad, položili se v jotbata. 34 když se pak hnuli z jotbata, položili se v habrona. 35 a z habrona hnuvše se, položili se v aziongaber. 36 a odtud hnuvše se, položili se na poušti tsin, jenž jest kádes. 37 a hnuvše se z kádes, položili se na hoře řečené hor, při končinách země edomské.

Inglese

25 in the seventh month, in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,038,224 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK