Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
(pl) paní předsedající, holodomor je faktem a symbolem jedné z nejnelidštějších metod zabíjení.
(pl) madam president, the holodomor is a fact and symbolises one of the most inhumane methods of slaughter.
Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ve vnějším oddělení továrny, manufaktury a obchodní firmy, ve sféře domácké práce, beztak naprosto nepravidelné, surovinami a zakázkami úplně závislé na rozmarech kapitalisty, kterého tu neváží žádné ohledy na využití budov, strojů atd. a který tu neriskuje nic než kůži dělníků samých, pěstuje se takto soustavně průmyslová reservní armáda, vždy pohotová sloužit kapitalistům, decimovaná jednu část roku nejnelidštější dřinou a druhou část roku zbídačovaná nedostatkem práce. „zaměstnavatelé,“ praví „children's employment commission“, „využívají obvyklé nepravidelnosti domácké práce k tomu, aby ji v době, kdy je nutná mimořádná práce, prodlužovali až do 11, 12, 2 hodin v noci, čili, jak se říká, na všechny hodiny, a to v místnostech, ‚kde už zápach je s to vás porazit (the stench is enough to knock you down).
“the employers avail themselves of the habitual irregularity in the homework, when any extra work is wanted at a push, so that the work goes on till 11, and 12 p.m. or 2 a.m., or as the usual phrase is, “all hours,” and that in localities where “the stench is enough to knock you down, you go to the door, perhaps, and open it, but shudder to go further.”
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: