Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
neboť jsou sežrali jákoba, a obydlí jeho v poustku obrátili.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt no
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nebo uzřevše hejtmané nad vozy, že on není král izraelský, obrátili se od něho.
cum enim vidissent duces equitatus quod non esset rex israhel reliquerunt eu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
v tom když uzřeli hejtmané nad vozy, že on není král izraelský, obrátili se od něho.
intellexeruntque principes curruum quod non esset rex israhel et cessaverunt ab e
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a z vás samých povstanou muži, jenž budou mluviti převrácené věci, aby obrátili učedlníky po sobě.
et ex vobis ipsis exsurgent viri loquentes perversa ut abducant discipulos post s
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i viděli jej všickni, kteříž bydlili v lyddě a v sároně, kteříž se obrátili ku pánu.
et viderunt illum omnes qui habitabant lyddae et saronae qui conversi sunt ad dominu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a že muži izraelští obrátili se, i zděšeni jsou muži beniamin, nebo viděli, že zahynutí jim nastává.
qui prius simulaverant fugam versa facie fortius resistebant quod cum vidissent filii beniamin in fugam versi sun
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ješto, kdyby se v úzkosti své k hospodinu bohu izraelskému byli obrátili a hledali ho, byliť by ho nalezli.
cumque reversi fuerint in angustia sua ad dominum deum israhel et quaesierint eum repperien
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nemají se k tomu, aby se obrátili k bohu svému, proto že duch smilství mezi nimi jest, hospodina pak znáti nechtějí,
non dabunt cogitationes suas ut revertantur ad dominum suum quia spiritus fornicationis in medio eorum et dominum non cognoverun
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oniť zajisté sami o nás vyznávají, jaký byl příchod náš k vám a kterak jste se obrátili k bohu od modloslužby, abyste sloužili bohu živému a pravému,
ipsi enim de nobis adnuntiant qualem introitum habuerimus ad vos et quomodo conversi estis ad deum a simulacris servire deo vivo et ver
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pročež takto praví panovník hospodin: proto že jste vy všickni obrátili se v trůsky, protož aj, já shromáždím vás do jeruzaléma.
propterea haec dicit dominus deus eo quod versi estis omnes in scoriam propterea ecce ego congregabo vos in medium hierusale
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jozue zajisté a všecken izrael, když viděli, že z záloh vzali město, a že se vznáší dým města, obrátili se, a bili muže hai.
vidensque iosue et omnis israhel quod capta esset civitas et fumus urbis ascenderet reversus percussit viros ah
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ostatek pak lidu, kterýž byl zůstal v městě, i poběhlce, kteříž se byli obrátili k králi babylonskému, a jiný obecný lid, zavedl nebuzardan hejtman nad žoldnéři.
reliquam autem populi partem qui remanserat in civitate et perfugas qui transfugerant ad regem babylonis et reliquum vulgus transtulit nabuzardan princeps militia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i stalo se, když uzřeli hejtmané nad vozy jozafata, řekli: jistě král izraelský jest. i obrátili se proti němu, aby bojovali. tedy zkřikl jozafat.
cum ergo vidissent principes curruum iosaphat suspicati sunt quod ipse esset rex israhel et impetu facto pugnabant contra eum et exclamavit iosapha
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(ačkoli nechtěl hospodin bůh tvůj slyšeti baláma, ale obrátil hospodin bůh tvůj tobě zlořečení v požehnání, nebo miloval tebe hospodin bůh tvůj.)
et noluit dominus deus tuus audire balaam vertitque maledictionem eius in benedictionem tuam eo quod diligeret t
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: