Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ještě jste se až do krve nezprotivili, proti hříchu bojujíce.
ko ta koutou pakanga, kahore ano kia tae noa ki te toto i a koutou e whawhai na ki te hara
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
saul pak i oni, i všickni muži izraelští byli v údolí elah, bojujíce proti filistinským.
na i te raorao o eraha a haora me ratou, me nga tangata katoa hoki o iharaira e whawhai ana ki nga pirihitini
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nosíce lučiště, a bojujíce pravicí i levicí kamením i střelami z lučiště, a byli z bratří saulových, z pokolení beniaminova:
he hunga kukume kopere ratou, ko te maui, ko te matau, ki te kotaha kohatu, ki te kopere i te pere; no nga teina ano o haora, no pineamine
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
posiliž se, a buďme udatní, bojujíce za lid náš a za města boha našeho, hospodin pak učiní, což se jemu dobře líbiti bude.
kia maia, kia whakatangata hoki tatou mo to tatou iwi, mo nga pa hoki o to tatou atua: a ma ihowa e mea te mea i pai ki a ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
posiliž se, a zmužile se mějme, bojujíce za lid náš a za města boha našeho, hospodin však, což mu se dobře líbí, nechť učiní.
kia maia, kia whakatane tatou; me whakaaro ki to tatou iwi, ki nga pa o to tatou atua, a ma ihowa e mea te mea e pai ana ki tana titiro
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
při čemž jestliže se popudí prchlivost královská a řekne-liť: proč jste přistoupili k městu, bojujíce? zdaliž jste nevěděli, že házejí se zdi?
na ki te ara te riri o te kingi, a ka mea ia ki a koe, he aha koutou i whakatata rawa ai ki te pa tatau ai? kahore ianei koutou i mohio ka kopere mai ratou i te taiepa
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aj, střelci přitáhli na město, aby je vzali, a město skrze meč a hlad a mor dáno jest v ruku kaldejských, bojujících proti němu; a tak, což jsi koli promluvil, děje se, jakž to sám vidíš.
nana, nga puke, kua tae mai ratou ki te pa, kia horo ai; a ka hoatu te pa ki te ringa o nga karari e whawhai nei ki konei, na te hoari hoki, na te hemokai, na te mate uruta: a, ko tau i korero ra, kua rite; nana, e kite nei koe
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: