Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nastavení střední přítlačné síly sběrače
regulacja średniej siły nacisku pantografu
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
střední přítlačné síly fm a směrodatné odchylky σmax,
średniej siły nacisku fm oraz odchylenia standardowego σmax
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
fm je dynamicky korigovaná statistická průměrná hodnota přítlačné síly.
fm jest to dynamicznie skorygowana, statystyczna wartość średnia siły nacisku.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
použitím střední přítlačné síly fm (viz bod 4.2.15),
stosując parametr średniej siły nacisku fm (patrz pkt 4.2.15),
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nastavení střední přítlačné síly sběrače a integrace do subsystému „kolejová vozidla“
regulacja średniej siły nacisku pantografu oraz integracja z podsystemem „tabor”
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
střední přítlačnou sílu fm tvoří statické aerodynamické složky přítlačné síly sběrače s dynamickou korekcí.
Średnia siła nacisku fm powstaje ze składników statycznego i aerodynamicznego siły nacisku pantografu, z poprawką na oddziaływanie dynamiczne.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
trolejové vedení je navrženo za použití střední přítlačné síly fm stanovené v bodu 4.2.15.
konstrukcję sieci trakcyjnej należy projektować przy uwzględnieniu średniej siły nacisku fm podanej w punkcie 4.2.15.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
střední přítlačná síla fm je vytvářena statickými a aerodynamickými složkami přítlačné síly s dynamickou korekcí.
Średnia siła nacisku fm powstaje ze składników nacisku statycznego i aerodynamicznego, z poprawką na oddziaływanie dynamiczne.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
má-li být na nové kolejové vozidlo instalován schválený prvek interoperability „sběrač“, omezují se zkoušky na požadavky týkající se střední přítlačné síly.
jeżeli dopuszczony do stosowania pantograf — składnik interoperacyjności ma być zainstalowany na nowym taborze, to próby ogranicza się do badania w zakresie zgodności z wymaganiami średniej siły nacisku.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tato tsi nespecifikuje hodnoty střední přítlačné síly pro rychlosti vyšší než 320 km/h; jsou potřeba další podrobnosti, a tyto specifikace jsou proto otevřeným bodem.
dla prędkości wyższych niż 320 km/h wartości średniej siły nacisku nie są podane w tsi; wymagane są dodatkowe specyfikacje i stanowią one punkt otwarty.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
požadavky týkající se dynamické přítlačné síly jsou stanoveny v bodu 4.2.16 tsi subsystému „energie“ vysokorychlostního železničního systému z roku 2006.
wymagania dotyczące dynamicznej siły nacisku podano w pkt 4.2.16 tsi „energia” dla kolei dużych prędkości 2006.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
8.2.1.3.2. v příloze 20 je znázorněno typické zařízení pro zkoušku pevnosti spony. spona je umístěna na horní kruhovou desku (a) uvnitř reliéfu. všechny popruhy připojené ke sponě jsou nejméně 250 mm dlouhé a visí dolů z horní desky jednotlivě podle polohy ve sponě. volné konce popruhů jsou pak ovinuty okolo spodní kruhové desky (b), odkud pokračují do vnitřního otvoru desky. všechny popruhy mají být svislé mezi a a b. kruhová přítlačná deska (c) se pak lehce přitiskne na spodní plochu desky (b) tak, aby byl ještě možný určitý pohyb popruhů. na trhacím stroji se malou silou napínají a protahují všechny popruhy mezi deskami (b) a (c) až do zatížení všech popruhů podle jejich uspořádání. v průběhu této operace a vlastní zkoušky se spona nesmí dotýkat desky (a) nebo jakékoli její části. desky (b) a (c) se pak pevně sevřou k sobě a tahová síla se zvětšuje rychlostí 100 mm/min ±20 mm/min až do dosažení požadovaných hodnot.
8.2.1.3.2. załącznik 20 przedstawia typowe urządzenie stosowane do badań wytrzymałości klamer. klamrę umieszcza się na okrągłej górnej płycie (a) w obrębie nacisku zwalniającego. wszystkie przyległe taśmy mają długość co najmniej 250 mm i zwisają z górnej płyty odpowiednio do swojego ułożenia w klamrze. swobodne końce taśm następnie okręca się wokół okrągłej dolnej płyty (b) do momentu, gdy przejdą przez wewnętrzny otwór płyty. wszystkie taśmy muszą znajdować się w pozycji pionowej między a i b. następnie lekko mocuje się okrągłą płytę dociskową (c) do dolnej powierzchni (b), pozostawiając nadal pewną swobodę ruchów taśmy pomiędzy nimi. przy użyciu niewielkiej siły urządzenia rozciągającego, taśmy są napinane i rozciągane między (b) i (c) do momentu, gdy wszystkie taśmy obciążone są odpowiednio do swojego ułożenia. podczas tej czynności oraz samego badania klamra nie może stykać się z płytą (a) ani żadnym z jej elementów. następnie dociska się (b) i (c) i zwiększa siłę rozciągającą z prędkością poprzeczną 100 ±20 mm/min do momentu osiągnięcia zadanych wartości.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento: