Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nebo jako osidlo přijde na všecky, jenž přebývají na tváři vší země.
porque vendrá sobre todos los que habitan sobre la superficie de toda la tierra
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
blahoslavení, kteříž přebývají v domě tvém, tiť tebe na věky chváliti budou. sélah.
¡bienaventurado el hombre que tiene en ti sus fuerzas, y en cuyo corazón están tus caminos
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó bože.
el señor da la palabra, y una gran hueste de mujeres anuncia la buena nueva
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
píseň stupňů, davidova. aj, jak dobré a jak utěšené, když bratří v jednomyslnosti přebývají!
(canto de ascenso gradual. de david) ¡he aquí, cuán bueno y cuán agradable es que los hermanos habiten juntos en armonía
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) zvířata určená dočasně výlučně na pastvu nebo k tahu, která přebývají poblíž hranic společenství;
a ) a los animales destinados exclusivamente al pastoreo o al trabajo , con carácter temporal , en la proximidad de la frontera de la comunidad ;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
protož otevřela ústa svá k rouhání se bohu, aby se rouhala jménu jeho, i stánku jeho, i těm, kteříž přebývají na nebi.
y abrió su boca en blasfemias contra dios, para blasfemar contra su nombre y contra su tabernáculo, es decir, contra los que tienen morada en el cielo
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hory se třesou před ním, a pahrbkové se rozplývají, země pak hoří před tváří jeho, i okršlek zemský a všickni, kteříž přebývají na něm.
las montañas se estremecen delante de él, y las colinas se derriten. ante su presencia queda desolada la tierra, el mundo y todos los que lo habitan
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a všeliké místo, na němž přebývají synové lidští, zvěř polní i ptactvo nebeské dal v ruku tvou, a pánem tě ustavil nade všemi těmi věcmi. ty jsi ta hlava zlatá.
todo lugar donde habitan los hijos del hombre, los animales del campo y las aves del cielo, él los ha entregado en tus manos y te ha dado dominio sobre todos ellos. tú eres aquella cabeza de oro
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i volali hlasem velikým, řkouce: až dokud, pane svatý a pravý, nesoudíš a nemstíš krve naší nad těmi, kteříž přebývají na zemi?
y clamaban a gran voz diciendo: "¿hasta cuándo, oh soberano señor, santo y verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre sobre los que moran en la tierra?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
anobrž ti, kteříž přebývají na zemi, radovati se budou nad nimi a veseliti se, a dary budou posílati jedni druhým; nebo ti dva proroci trápili ty, jenž přebývají na zemi.
y los habitantes de la tierra se gozan sobre ellos y se alegran. y se enviarán regalos unos a otros, porque estos dos profetas habían sido un tormento para los habitantes de la tierra
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a svodí ty, jenž přebývají na zemi, těmi divy, kteréžto dáno jí činiti před obličejem šelmy, říkající obyvatelům země, aby udělali obraz šelmě, kteráž měla ránu od meče, a ožila zase.
y engaña a los habitantes de la tierra a causa de las señales que se le concedió hacer en presencia de la bestia, mandándoles a los habitantes de la tierra hacer una imagen en honor de la bestia que tiene la herida de espada y que revivió
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1. aniž je dotčeno nařízení (es) č. 1774/2002 a příslušné prováděcí předpisy, členské státy zajistí, aby zákaz zkrmování kuchyňských odpadů v souladu s předpisy společenství a vnitrostátními předpisy platil pro všechna zvířata bez ohledu na jejich využití nebo místo, kde přebývají. prováděcí pravidla pro tlumicí opatření používaná členskými státy mohou být stanovena postupem podle čl. 89 odst. 2.
1. sin perjuicio de lo dispuesto en el reglamento (ce) n° 1774/2002, y en la legislación de aplicación, los estados miembros velarán por que la prohibición de alimentar a los animales con residuos de cocina, de conformidad con las legislaciones comunitaria y nacional, sea aplicable a todos los animales independientemente de su utilización o del lugar en que habiten. las disposiciones de desarrollo para las medidas de lucha que deban poner en práctica los estados miembros podrán adoptarse conforme al procedimiento contemplado en el apartado 2 del artículo 89.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento: