Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
- navrhovat na žádost zúčastněných stran kompromisní návrh v případě zvláštních žádostí o přepravu.
- att föreslå medlingskompromisser på begäran av de förhandlande parterna, i händelse av särskild begäran om överföring.
předsednictví řídí zasedání, navrhuje politické směry a vypracovává kompromisní návrhy nezbytné k přijetí rozhodnutí rady.
ordförandeskapet leder mötena, föreslår riktlinjer och utarbetar de kompromissförslag som krävs för att rådet ska kunna fatta beslut.
v případě nesouhlasu vypracuje zpravodaj kompromisní návrh, se kterým by mohla souhlasit většina z jiných pěti členů.
i händelse av oenighet skall föredraganden formulera en medlingskompromiss som en majoritet av de fem övriga medlemmarna kan enas om.
coreper po případném posouzení vrámci pracovní skupiny zhodnotí možnosti dosažení dohody vprvním čtení av případě potřeby vypracuje kompromisní návrhy.
coreper ska, eventuellt efter en behandling inom arbetsgruppen, utvärdera möjligheterna till en överenskommelse vid första behandlingen och i förekommande fall fastställa kompromissförslagen.
pouze předseda může navrhnout, aby byl kompromisní pozměňovací návrh projednán. pro předložení kompromisního pozměňovacího návrhu k hlasování musí předseda získat souhlas
kompromissändringsförslag får normalt läggas fram endast av politiska grupper, berörda utskotts ordförande eller föredragande eller författare till andra ändringsförslag.
při diskusi o pozměňovacím návrhu může zpravodaj se souhlasem autora daného pozměňovacího návrhu ústně předložit kompromisní návrhy, o nichž má plénum hlasovat.
under behandlingen av ett ändringsförslag kan föredraganden muntligen, med förslagsställarens godkännande, lägga fram ett kompromissförslag som plenarförsamlingen sedan skall rösta om.
6. je potěšen skutečností, že členové akt lépe připravili v roce 2004 kompromisní znění naléhavých usnesení a vyhnuli se závěrečnému oddělenému hlasování;
6. europaparlamentet välkomnar det arbete som utförts av vissa avs-länder och som under 2004 möjliggjorde bättre kompromissförslag för brådskande resolutioner och därmed medförde att omröstning i båda kamrarna inte var nödvändigt.
- zpravidla se kompromisní pozměňovací návrhy nesmějí vztahovat k těm částem textu, k nimž nebyly předloženy žádné pozměňovací návrhy ve lhůtě pro jejich podání,
- kompromissändringsförslag får normalt inte avse de delar av texten som när fristen för att inge ändringsförslag löpt ut inte varit föremål för ändringsförslag.
v případě kompromisních pozměňovacích návrhů předložených po ukončení rozpravy podle tohoto odstavce, rozhoduje předseda o jejich přípustnosti případ od případu, s přihlédnutím ke kompromisní povaze návrhů.
vid kompromissändringsförslag som lagts fram efter en debatts avslutande i enlighet med denna punkt, ska talmannen i varje enskilt fall besluta om ändringsförslagen är tillåtliga med hänsyn till deras kompromisskaraktär.
17 — kompromisní návrh vypracovaný francouzským předsednictvím v prosinci 2000 (dok. 14938/00 ze dne 22. prosince 2000).
16 — förslag till europaparlamentets och rådets förordning 2000/c 177 e/10 om allmänhetens tillgång till europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (egt c 177 e, 2000, s. 70).
dílčí hlasování není přípustné v případě hlasování najednou nebo hlasování o kompromisním pozměňovacím návrhu.
delad omröstning skall inte tillåtas vid en gemensam omröstning eller en omröstning om ett kompromissändringsförslag.