Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kontokorentní úvěry
avj Überziehungskredit
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
kontokorentní úvěry(***)
hau- Überziehungskredite(***)
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
to je normální, kontokorentní.
manufakturgasse 13, in der gemeinde horps.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kontokorentní úvěry kontokorentní úvěry
Überziehungskredit Überziehungskredit
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
nefinančním podnikům(***) kontokorentní úvěry
an nichtfinanzielle kapitalgesellschaften
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
kontokorentní úvěry domácnostem úvěry nefinančním podnikům do 1 mil .
12 10 8 6 4 2 0 jan. april juli 2003 okt .
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2005 kontokorentní úvěry domácnostem úvěry nefinančním podnikům do 1 mil.
Überziehungskredite an private haushalte
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Úrok účtovaný zpravodajskou jednotkou pro tento kontokorentní úvěr je nutno zachycovat ve statistice úrokových sazeb mfi.
der von einem berichtspflichtigen für diese Überziehung berechnete zinssatz wird in die mfi-zinsstatistik einbezogen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
skutečnost, že je úvěr jiný než kontokorentní vybírán v tranších, není pro statistiku úrokových sazeb mfi relevantní.
die tatsache, dass ein kredit( außer Überziehungskredite) in tranchen ausgezahlt wird, ist für die zwecke der mfi-zinsstatistik nicht von bedeutung.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
pro jednodenní vklady, vklady s výpovědní lhůtou a kontokorentní úvěry se průměrný měsíční stav odvozuje z denních zůstatků.
der monatliche durchschnittsbestand für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist und Überziehungskredite wird von den tagessalden abgeleitet.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
nové obchodní smlouvy v jiných kategoriích nástrojů, než jsou jednodenní vklady, vklady s výpovědní lhůtou a kontokorentní úvěry 20.
neugeschäft für alle instrumentenkategorien außer täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist und Überziehungskredite 20.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
všechny zpravodajské jednotky hlásí pro kontokorentní úvěry, tj. ukazatele 12 a 23, existující vklady a úvěry na konci měsíce.
alle berichtspflichtigen melden die bestände für Überziehungskredite zum monatsende, d. h. die meldepositionen 12 und 23.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
navíc zpravodajské jednotky ohlásí pro kontokorentní úvěry, tj. ukazatele 12 a 23 v dodatku 2, existující vklady a úvěry na konci měsíce.
darüber hinaus melden die berichtspflichtigen die bestände für die Überziehungskredite zum monatsende, d. h. die meldepositionen 12 und 23 in anlage 2.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
pro účely statistiky úrokových sazeb mfi jsou kontokorentní úvěry, tj. ukazatele 12 a 23 v dodatku 2, definovány jako záporné zůstatky na běžných účtech.
für die zwecke der mfi-zinsstatistik werden Überziehungskredite, d. h. die meldepositionen 12 und 23 in anlage 2, als sollsalden auf laufenden konten definiert.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
ix . referenční časový bod pro nové obchodní smlouvy ( jiné než jednodenní vklady , vklady s výpovědní lhůtou a kontokorentní úvěry ) 32 .
2001r0018 --- de --- 28.04.2009 --- 002.001 --- 16 ▼b ix . bezugszeitpunkt für das neugeschäft ( außer für täglich fällige einlagen , einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist und Überziehungskredite ) 32 .
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zpravodajské jednotky ohlašují vážené průměrné úrokové sazby týkající se kladných zůstatků, jako jsou jednodenní vklady, a vážené průměrné úrokové sazby týkající se záporných zůstatků, jako jsou kontokorentní úvěry.
die berichtspflichtigen melden gewichtete durchschnittszinssätze, die sich auf die habensalden beziehen, als täglich fällige einlagen und gewichtete durchschnittszinssätze, die sich auf die sollsalden beziehen, als Überziehungskredite.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
na rozdíl od úvěrů podnikům splatných do jednoho roku, spotřebních úvěrů a ostatních úvěrů poskytnutých domácnostem splatných do jednoho roku nemají kontokorentní úvěry stanovenu dobu splatnosti a obecně jsou sice autorizované, avšak využívané bez předchozího oznámení bance.
im gegensatz zu krediten an unternehmen von bis zu einem jahr, konsumentenkrediten und sonstigen krediten an private haushalte von bis zu einem jahr haben Überziehungskredite keine feste laufzeit und werden im allgemeinen zwar bewilligt, jedoch ohne vorherige mitteilung an die bank in anspruch genommen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
pro účely statistiky úrokových sazeb mfi jsou nové ostatní úvěry nefinančním podnikům, tj. ukazatele 24 až 29 v dodatku 2, tvořeny všemi úvěry jinými než kontokorentní úvěry podniků, bez ohledu na jejich výši.
für die zwecke der mfi-zinsstatistik umfassen neue sonstige kredite an nichtfinanzielle kapitalgesellschaften, d. h. die meldepositionen 24 bis 29 in anlage 2, alle kredite außer Überziehungskredite von unternehmen, ungeachtet deren höhe.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
pohledávky z kreditních karet se vedou na zvláštních karetních účtech, a nejsou proto z běžných účtů či kontokorentních účtů zřejmé.
kreditkartenforderungen werden auf speziellen kartenkonten gebucht und erscheinen daher nicht auf laufenden konten oder Überziehungskonten.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità: