Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
jmenování, ukončení funkce a totožnost osob, které jako statutární orgán společnosti nebo členové takového orgánu
die bestellung, das ausscheiden sowie die personalien derjenigen, die als gesetzlich vorgesehenes gesellschaftsorgan oder als mitglieder eines solchen organs
d) jmenování, ukončení funkce a totožnost osob, které jako statutární orgán společnosti nebo členové takového orgánu
d) die bestellung, das ausscheiden sowie die personalien derjenigen, die als gesetzlich vorgesehenes gesellschaftsorgan oder als mitglieder eines solchen organs
-jako statutární orgán nebo členové takového orgánu v souladu se zveřejňováním společností podle čl. 2 odst. 1 písm. d) směrnice 68/151/ehs,
-als gesetzlich vorgeschriebenes organ der gesellschaft oder als mitglied eines solchen organs gemäßder offenlegung, die nach artikel 2 absatz 1 buchstabe d) der richtlinie 68/151/ewg bei der gesellschaft erfolgt,
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
tím se rozumí příslušná správa, všechny příslušné orgány a všechny osoby, kterým udělil oprávnění, registraci nebo licenci veterinární statutární orgán (podle definice v kodexu oie).8.
7. d. h. die zuständige verwaltung, alle zuständigen behörden und alle von der aufsichtsbehörde für tiergesundheit (gemäß dem oie-code) zugelassenen, registrierten oder lizensierten personen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
"likvidátorem" rozumí každá osoba nebo orgán jmenovaný příslušnými orgány nebo statutárními orgány pojišťovny pro účely řízení likvidačního řízení;
j)%quot%liquidator%quot% ist jede person oder stelle, die von den zuständigen behörden oder gegebenenfalls von den leitungsorganen eines versicherungsunternehmens zur abwicklung eines liquidationsverfahrens bestellt wird.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
3º pohledávek, jejichž věřitelem jsou členové statutárního orgánu nebo společníci, kteří jsou společnostmi uvedenými v článku 179.“
3. forderungen von mitgliedern der geschäftsführung oder gesellschaftern, die in artikel 179 erwähnte gesellschaften sind.“
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: