Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
doprava a skladovÁnÍ bŘemen na leŠenÍ
nicht verbindlicher leitfaden mit be w äh r
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
břemeno na ni zavěste v pěti bodech.
den ballast dort, um fünf punkte verschieben.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a já chci nést tohle břemeno na mých ramenech.
und ich möchte die verantwortung für dieses spiel auf meinen schultern tragen.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
břemeno na tvých bedrech si ani nedokážu představit.
ich kann mir das gewicht deiner last nicht vorstellen.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"viděl jsem muže s velikým břemenem na zádech.
ich habe einen mann mit einer großen last an ihrem rücken gesehen.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
když jsem tu bednu viděl na jeřábu, pečeť už byla zlomená.
ich habe das gottverdammte ding am kran gesehen, das siegel war schon gebrochen.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bosco, pike je nahoře na jeřábu a mně dochází náboje, kámo.
scheiße. bosco, pike ist in der besseren position. mir geht die munition aus.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
4.4.2 u žádostí spočívá důkazní břemeno na členských státech.
4.4.2 den nachweis, dass ein antrag begründet ist, müssen die mitgliedstaaten führen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(16) vzhledem k tomu, že členské státy nemusí uplatňovat pravidla o důkazním břemenu na řízení, v nichž přísluší soudu nebo jinému příslušnému orgánu, aby vyšetřil skutečnosti případu; že těmito řízeními jsou řízení, v nichž se na žalobci nežádá, aby dokazoval skutečnosti, ale v nichž přísluší soudu nebo jinému příslušnému subjektu, aby je vyšetřil;
(16) die mitgliedstaaten können davon absehen, die regeln für die beweislastverteilung auf verfahren anzuwenden, in denen die ermittlung des sachverhalts dem gericht oder der zuständigen stelle obliegt. dies betrifft verfahren, in denen die klagende partei den beweis des sachverhalts, dessen ermittlung dem gericht oder der zuständigen stelle obliegt, nicht anzutreten braucht.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.