Hai cercato la traduzione di 우 ㅁㅏ이 da Coreano a Malese

Coreano

Traduttore

우 ㅁㅏ이

Traduttore

Malese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Coreano

Malese

Informazioni

Coreano

아사 우

Malese

adau

Ultimo aggiornamento 2019-07-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Coreano

우~ 다마셨네...

Malese

saya nak mula.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Coreano

우 스타즈 아짐

Malese

cikgu azim

Ultimo aggiornamento 2020-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Coreano

우, 맘에 든다.

Malese

saya suka itu.

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Coreano

그곳에는 쌀싸빌이라는 우 물이 있으며

Malese

iaitu sebuah matair dalam syurga, yang disebutkan sifatnya sebagai "salsabil".

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Coreano

그들이 대답하길 우리는 우 상들을 숭배하며 이에 헌신하니라

Malese

mereka menjawab: "kami menyembah berhala-berhala, maka (kerana memuliakannya) kami berkekalan menyembahnya".

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Coreano

교훈이 되도록 하였으되 우 리는 결코 그들을 벌함에 부당하 지 아니 했노라

Malese

memperingatkan mereka; dan kami tidak sekali-kali berlaku zalim.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Coreano

그것은 그들의 불신에 대한 우리의 벌이거늘 불신자 외에 우 리가 그러한 벌을 내린 적이 있더뇨

Malese

demikianlah kami membalas mereka disebabkan kekufuran mereka; dan sebenarnya kami tidak menimpakan balasan yang demikian melainkan kepada orang-orang yang amat kufur.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Coreano

그들이 말하길 모세여 그 대가 먼저 던질 것이뇨 아니면 우 리가 먼저 던질 것이뇨 라고 말하 니

Malese

mereka berkata: "hai musa! engkaukah yang akan mencampakkan (tongkatmu lebih dahulu) atau kamikah yang akan mencampakkan (lebih dahulu)?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Coreano

우리와 똑같은 한 인간을 우 리가 따라야 할 필요가 있느뇨 그 렇게 한다면 실로 우리는 방황하 며 미친 것이라

Malese

lalu mereka berkata: patutkah kita menurut manusia dari jenis kita, lagi yang berseorangan? jika demikian, sesungguhnya kita berada dalam keadaan sesat dan gila!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Coreano

그들은 하나님에 대적할 우 상을 세워 백성을 그분의 길에서 벗어나게 하니 일러가로되 만끽하라 실로 그들의 목적지는 불지옥 이 되리라

Malese

dan mereka mengadakan sekutu-sekutu bagi allah untuk menyesatkan manusia dari jalannya. katakanlah (wahai muhammad): "bersenang-senanglah kamu (bagi sementara di dunia), kerana sesungguhnya kesudahan kamu ke neraka".

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Coreano

그들이 말하길 그는 왜 우 리에게 그의 주님으로부터 예증을 보이지 않느뇨 라고 하나 이전의 성서에서 그들에게 예증이 이르지 아니 하였다 하더뇨

Malese

dan mereka yang kafir berkata: "mengapa ia tidak membawa kepada kami satu tanda mukjizat dari tuhannya yang membuktikan kebenarannya?" bukankah telah datang kepada mereka berbagai-bagai keterangan dan khasnya al-quran yang menjadi kenyataan yang menerangkan apa yang terkandung dalam kitab-kitab yang dahulu?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Coreano

믿음을 불신한 자들이 말하 리라 주님이여 저희를 유혹했던 영마와 사람들을 보여 주소서 우 리는 그들을 우리의 발로써 짓밟 아 그들이 가장 수치스러운 자 되 게 하고자 하나이다

Malese

dan orang-orang yang kafir berkata: "wahai tuhan kami! perlihatkanlah kepada kami dua golongan yang telah menyesatkan kami dari jin dan manusia, untuk kami meletakkan mereka di bawah tapak kaki kami, supaya mereka menjadi golongan yang terkebawah dalam kehinaan".

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Coreano

그들이 말하길 슈아이브여 그대의 기도는 우리 선조들이 섬 기던 것을 우리로 하여금 그만 두도록 명령하려 함이뇨 아니면 우 리의 재산을 우리의 뜻대로 함을 그만 두라 함이뇨 그대야 말로 은혜가 깊은 지도자가 아니더뇨

Malese

adakah sembahyangmu (yang banyak itu) menyuruhmu perintahkan kami supaya meninggalkan apa yang disembah oleh datuk nenek kami, atau supaya kami lakukannya apa yang kami suka melakukannya dalam menguruskan harta kami? sesungguhnya engkau (wahai syuaib) adalah orang yang penyabar, lagi bijak berakal (maka bagaimana pula engkau menyuruh kami melakukan perkara yang bertentangan dengan kebiasaan kami)?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Coreano

그들 이전에 노아와 아드와 사무드와 아브라함과 마드얀과 망한 마을에 대한 얘기가 그들에 게 이르지 아니했더뇨 그들의 예 언자들이 예증들을 가지고 그들 에게 이르렀으나 실로 그들을 우 롱하게 한 것은 하나님이 아니라 그들이 스스로를 어리석게 하였노라

Malese

bukankah telah datang kepada mereka berita orang-orang yang terdahulu daripada mereka, iaitu kaum nabi nuh dan aad dan thamud dan kaum nabi ibrahim, dan penduduk negeri madyan serta negeri-negeri yang telah dibinasakan? (semuanya) telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dengan membawa keterangan yang jelas nyata, (lalu mereka mendustakannya dan tuhan pula membinasakan mereka); allah tidak sekali-kali menganiaya mereka tetapi merekalah yang menganiaya diri sendiri.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Coreano

마리아의 아들이며 하나님 의 선지자의 예수 그리스도를 우 리가 살해하였다 라고 그들이 주 장하더라 그러나 그들은 그를 살 해하지 아니하였고 십자가에 못박 지 아니했으며 그와 같은 형상을 만들었을 뿐이라 이에 의견을 달 리하는 자들은 의심이며 그들이 알지 못하고 그렇게 추측을 할 뿐 그를 살해하지 아니했노라

Malese

padahal mereka tidak membunuhnya dan tidak memalangnya (di kayu palang - salib), tetapi diserupakan bagi mereka (orang yang mereka bunuh itu seperti nabi isa). dan sesungguhnya orang-orang yang telah berselisih faham, mengenai nabi isa, sebenarnya mereka berada dalam keadaan syak (ragu-ragu) tentang menentukan (pembunuhannya).

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Coreano

또한 위선자들을 아시고 자 하셨노라 그들에게 말하여지길 오라 하나님의 길에서 투쟁하라 아니면 너의 고을을 적으로부터 방어하라 하니 그들이 말하길 우 리가 적과 싸운다는 것을 알았더 라면 우리는 너희를 따랐을 것이 다 라고 말하더라 그날 그들은 믿 음보다는 불신에 가까웠으니 그들 은 그들의 입술로써 심중에 아무 것도 없는 것을 말하고 있었노라 하나님은 그들이 숨기는 것을 아 시고 계시니라

Malese

dan juga dengan tujuan ia hendak melahirkan dengan nyata akan dikatakan kepada mereka: "marilah berperang pada jalan allah (untuk membela islam), atau pertahankanlah (diri, keluarga dan harta benda kamu)". mereka menjawab: "kalaulah kami faham ada peperangan (dengan sebenar-benarnya), tentulah kami mengikut kamu (turut berperang)".

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Coreano

여기에 너희를 위한 아브라함과 그와 함께 한 그들의 교훈이 있나니 그들이 백성들에게 이야기한 것이라 우리는 너희와 관계가 없으매 너희가 하나님 외에 숭배 한 것과도 관계가 없노라 또한 우 리와 너희 사이에 일어난 적의와 증오는 너희가 하나님을 홀로 경 배할 때까지 영원토록 관계가 없 노라 그러나 아브라함은 그의 아 버지를 향해 당신을 위하여 제가 용서를 구하겠습니다 당신을 위하 여 하나님께 관용을 기원하는 것 외에는 아무런 힘이 없나이다 라 고 말하고 주여 실로 저희는 당신 께만 의탁하오며 당신에게만 회개 하나니 저희의 목적지는 당신이옵 니다 라고 하더라

Malese

(berdoalah wahai orang-orang yang beriman sebagaimana nabi ibrahim dan pengikut-pengikutnya berdoa ketika mereka memusuhi kaumnya yang kafir, dengan berkata): "wahai tuhan kami! kepada engkaulah sahaja kami berserah diri, dan kepada engkaulah kami rujuk bertaubat, serta kepada engkaulah jua tempat kembali!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Coreano

ㄴㅛㅁㅏㅑㄱ

Malese

ㅛㅛㅑ

Ultimo aggiornamento 2022-02-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,920,049,206 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK