Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
나 만 군 의 여 호 와 가 말 하 노 라 내 가 너 희 손 으 로 지 은 모 든 일 에 폭 풍 과 곰 팡 과 우 박 으 로 쳤 으 나 너 희 가 내 게 로 돌 이 키 지 아 니 하 였 었 느 니
ellerinizin bütün emeğini samyeliyle, küfle, doluyla cezalandırdım. yine de bana dönmediniz.› rab böyle diyor.
다 른 짐 승 곧 둘 째 는 곰 과 같 은 데 그 것 이 몸 한 편 을 들 었 고 그 입 의 잇 사 이 에 는 세 갈 빗 대 가 물 렸 는 데 그 에 게 말 하 는 자 가 있 어 이 르 기 를 일 어 나 서 많 은 고 기 를 먹 으 라 하 였 으
‹‹İkinci yaratık ayıya benziyordu. bir yanı üzerinde doğrulmuştu. ağzında, dişleri arasında üç kaburga kemiği vardı. ona, ‹haydi kalk, yiyebildiğin kadar et ye!› dediler.