Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kao da se preporodio izgubljen svijet ljepote i mudrosti.
© truiti per t enere lontani
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ne poeli u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
non desiderare in cuor tuo la sua bellezza; non lasciarti adescare dai suoi sguardi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kako bijae pod koprenom, oni bezakonici naredie da skine koprenu da bi se nasitili njezine ljepote.
aveva il velo e quei perversi ordinarono che le fosse tolto per godere almeno così della sua bellezza
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nego: èovjek skrovita srca, neprolazne ljepote, blaga i smirena duha. to je pred bogom dragocjeno.
cercate piuttosto di adornare l'interno del vostro cuore con un'anima incorruttibile piena di mitezza e di pace: ecco ciò che è prezioso davanti a dio
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
izrastao je pred njim poput izdanka, poput korijena iz zemlje sasuene. ne bijae na njem ljepote ni sjaja da bismo se u nj zagledali, ni ljupkosti da bi nam se svidio.
e' cresciuto come un virgulto davanti a lui e come una radice in terra arida. non ha apparenza né bellezza per attirare i nostri sguardi, non splendore per provare in lui diletto
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eæega dana, poto presta moliti, svuèe molitvene haljine i zaodjenu se slavom svojom. [1a] tako èarobna zazva boga svevida i spasitelja. onda uze dvije slukinje. na jednu se gotovo njeno naslanjala, a druga ju je slijedila i pridravala njezinu odjeæu. [1b] blistala je od vrhunske ljepote, lice joj bijae veselo, kao rastvoreno ljubavi, a srce sapeto od straha. [1c] kroza sva je vrata ula pred kralja. on je sjedio na svom kraljevskom prijestolju, zaogrnut svim ukrasom velièanstva svoga, sav u zlatu i dragom kamenju, ulijevao je veliko strahopotovanje. [1d] podigavi svoje lice, sjajem ozaren, pogleda krajnje ljutit. kraljici pozli. od slabosti problijedje i klonu na glavu slukinje to je pred njom ila. [1e] tada bog sklonu kraljevu duu na blagost. zabrinut, kralj skoèi sa svoga prijestolja i uze je u naruèje dok ne doðe k sebi. hrabrio ju je utjenim rijeèima i upitao: [1f] "to je, estero? ja sam tvoj brat! ne boj se, neæe umrijeti - naa je uredba za obiène ljude. priði!"
il terzo giorno, quando ebbe finito di pregare, ella si tolse le vesti da schiava e si coprì di tutto il fasto del suo grado. [1a]divenuta così splendente di bellezza, dopo aver invocato il dio che veglia su tutti e li salva, prese con sé due ancelle. su di una si appoggiava con apparente mollezza, mentre l'altra la seguiva tenendo sollevato il mantello di lei. [1b]appariva rosea nello splendore della sua bellezza e il suo viso era gioioso, come pervaso d'amore, ma il suo cuore era stretto dalla paura. [1c]attraversate una dopo l'altra tutte le porte, si trovò alla presenza del re. egli era seduto sul trono regale, vestito di tutti gli ornamenti maestosi delle sue comparse, tutto splendente di oro e di pietre preziose, e aveva un aspetto molto terribile. [1d]alzò il viso splendente di maestà e guardò in un accesso di collera. la regina si sentì svenire, mutò il suo colore in pallore e poggiò la testa sull'ancella che l'accompagnava. [1e]ma dio volse a dolcezza lo spirito del re ed egli, fattosi ansioso, balzò dal trono, la prese fra le braccia, sostenendola finché non si fu ripresa, e andava confortandola con parole rasserenanti, dicendole: [1f]«che c'è, ester? io sono tuo fratello; fatti coraggio, tu non devi morire. il nostro ordine riguarda solo la gente comune. avvicinati!»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta