Hai cercato la traduzione di moliti da Croato a Latino

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Croatian

Latin

Informazioni

Croatian

moliti

Latin

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Croato

Latino

Informazioni

Croato

tada ga stanu moliti da ode iz njihova kraja.

Latino

et rogare eum coeperunt ut discederet de finibus eoru

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

iz utrobe riblje stade jona moliti jahvu, boga svojega.

Latino

et oravit iona ad dominum deum suum de utero pisci

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

kaza im i prispodobu kako valja svagda moliti i nikada ne sustati:

Latino

dicebat autem et parabolam ad illos quoniam oportet semper orare et non deficer

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

tada æete me zazivati, dolaziti k meni, moliti mi se i ja æu vas uslišati.

Latino

et invocabitis me et ibitis et orabitis me et exaudiam vo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

i ja æu moliti oca i on æe vam dati drugoga branitelja da bude s vama zauvijek:

Latino

et ego rogabo patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

onomu pak koji snagom u nama djelatnom može uèiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti -

Latino

ei autem qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intellegimus secundum virtutem quae operatur in nobi

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

a od mene neka je daleko da zgriješim jahvi prestajuæi moliti za vas i upuæivati vas na dobar i pošten put.

Latino

absit autem a me hoc peccatum in domino ut cessem orare pro vobis et docebo vos viam bonam et recta

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

ovako govori jahve gospod: još æe ovo moliti dom izraelov: da im ljudstvo namnožim kao stada.

Latino

haec dicit dominus deus adhuc in hoc invenient me domus israhel ut faciam eis multiplicabo eos sicut gregem hominu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

kad se našao u nevolji, poèeo se moliti za milost jahvi, svome bogu, ponizivši se veoma pred bogom otaca.

Latino

qui postquam coangustatus est oravit dominum deum suum et egit paenitentiam valde coram deo patrum suoru

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

i gle, doðe èovjek, ime mu jair, koji bijaše predstojnik sinagoge. baci se isusu pred noge i stane ga moliti da doðe u njegovu kuæu.

Latino

et ecce venit vir cui nomen iairus et ipse princeps synagogae erat et cecidit ad pedes iesu rogans eum ut intraret in domum eiu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

pa ako se pokaju srcem u zemlji u koju budu dovedeni te se obrate i poènu te moliti za milost u zemlji svojih osvajaèa govoreæi: 'zgriješili smo'

Latino

et conversi corde suo in terra ad quam captivi ducti fuerant egerint paenitentiam et deprecati te fuerint in terra captivitatis suae dicentes peccavimus inique fecimus iniuste egimu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

stanovnici jednoga grada iæi æe u drugi govoreæi: 'hajde da idemo moliti lice jahvino i tražiti jahvu nad vojskama!' iæi æu i ja!

Latino

et vadant habitatores unus ad alterum dicentes eamus et deprecemur faciem domini et quaeramus dominum exercituum vadam etiam eg

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

"tako i kad molite, ne budite kao licemjeri. vole moliti stojeæi u sinagogama i na raskršæima ulica da se pokažu ljudima. zaista, kažem vam, primili su svoju plaæu.

Latino

et cum oratis non eritis sicut hypocritae qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem sua

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

eæega dana, pošto presta moliti, svuèe molitvene haljine i zaodjenu se slavom svojom. [1a] tako èarobna zazva boga svevida i spasitelja. onda uze dvije sluškinje. na jednu se gotovo nježno naslanjala, a druga ju je slijedila i pridržavala njezinu odjeæu. [1b] blistala je od vrhunske ljepote, lice joj bijaše veselo, kao rastvoreno ljubavi, a srce sapeto od straha. [1c] kroza sva je vrata ušla pred kralja. on je sjedio na svom kraljevskom prijestolju, zaogrnut svim ukrasom velièanstva svoga, sav u zlatu i dragom kamenju, ulijevao je veliko strahopoštovanje. [1d] podigavši svoje lice, sjajem ozaren, pogleda krajnje ljutit. kraljici pozli. od slabosti problijedje i klonu na glavu sluškinje što je pred njom išla. [1e] tada bog sklonu kraljevu dušu na blagost. zabrinut, kralj skoèi sa svoga prijestolja i uze je u naruèje dok ne doðe k sebi. hrabrio ju je utješnim rijeèima i upitao: [1f] "Što je, estero? ja sam tvoj brat! ne boj se, neæeš umrijeti - naša je uredba za obiène ljude. priði!"

Latino

die autem tertio induta est hester regalibus vestimentis et stetit in atrio domus regiae quod erat interius contra basilicam regis at ille sedebat super solium in consistorio palatii contra ostium domu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,746,373,965 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK