Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dersom du altså vil tilbede mig, skal den helt tilhøre dig."
tu ergo si adoraveris coram me erunt tua omni
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
gud er Ånd, og de, som tilbede ham, bør tilbede i Ånd og sandhed."
spiritus est deus et eos qui adorant eum in spiritu et veritate oportet adorar
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"alt dette vil jeg give dig, dersom du vil falde ned og tilbede mig."
et dixit illi haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris m
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
jeg rydder dine billeder bort, stenstøtterne bort af din midte og du skal ikke mer tilbede dine hænders værk.
et perire faciam sculptilia tua et statuas tuas de medio tui et non adorabis ultra opera manuum tuaru
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hver måned på nymånedagen og hver uge på sabbatten skal alt kød komme og tilbede for mit Åsyn, siger herren,
et erit mensis ex mense et sabbatum ex sabbato veniet omnis caro ut adoret coram facie mea dicit dominu
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da du kan forvisse dig om, at det er ikke mere end tolv dage, siden jeg kom op for at tilbede i jerusalem.
potes enim cognoscere quia non plus sunt dies mihi quam duodecim ex quo ascendi adorare in hierusale
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
på hin dag skal mennesket slænge sine guder af sølv og guld, som han lavede sig for at tilbede dem, hen til muldvarpe og flagermus
in die illa proiciet homo idola argenti sui et simulacra auri sui quae fecerat sibi ut adoraret talpas et vespertilione
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i tilbede det, i ikke kende; vi tilbede det, vi kende; thi frelsen kommer fra jøderne.
vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex iudaeis es
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
du må ikke tilbede eller dyrke deres guder eller følge deres skikke; men du skal nedbryde dem og sønderslå deres stenstøtter.
non adorabis deos eorum nec coles eos non facies opera eorum sed destrues eos et confringes statuas eoru
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denne mand drog hvert År op fra sin by for at tilbede hærskarers herre og ofre til ham i silo, hvor elis to sønner hofni og pinehas var præster for herren.
et ascendebat vir ille de civitate sua statutis diebus ut adoraret et sacrificaret domino exercituum in silo erant autem ibi duo filii heli ofni et finees sacerdotes domin
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men hvis dit hjerte vender sig bort, og:du ikke er lydig, men lader dig forføre til at tilbede fremmede guder og dyrke dem,
sin autem aversum fuerit cor tuum et audire nolueris atque errore deceptus adoraveris deos alienos et servieris ei
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"hvor er den jødernes konge, som er født? thi vi have set hans stjerne i Østen og ere komne for at tilbede ham."
dicentes ubi est qui natus est rex iudaeorum vidimus enim stellam eius in oriente et venimus adorare eu
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
har ikke samme ezekias skaffet hans offerhøje og altre bort og sagt til juda og jerusalem: kun foran et eneste alter må i tilbede, og på det skal i tænde offerild!
numquid non iste est ezechias qui destruxit excelsa illius et altaria et praecepit iudae et hierusalem dicens coram altari uno adorabitis et in ipso conburetis incensu
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da falde de fire og tyve Ældste ned for ham, som sidder på tronen, og tilbede ham, som lever i evighedernes evigheder, og lægge deres kranse ned for tronen og sige:
procident viginti quattuor seniores ante sedentem in throno et adorabunt viventem in saecula saeculorum et mittent coronas suas ante thronum dicente
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
og deres pines røg opstiger i evighedernes evigheder; og de have ikke hvile dag og nat, de, som tilbede dyret og dets billede, og enhver, som tager dets navns mærke.
et fumus tormentorum eorum in saecula saeculorum ascendit nec habent requiem die ac nocte qui adoraverunt bestiam et imaginem eius et si quis acceperit caracterem nominis eiu
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i må ikke gøre eder afguder; udskårne billeder og stenstøtter må i ikke rejse eder, ej heller må i opstille nogen sten med billedværk i eders land for at tilbede den; thi jeg er herren eders gud!
ego dominus deus vester non facietis vobis idolum et sculptile nec titulos erigetis nec insignem lapidem ponetis in terra vestra ut adoretis eum ego enim sum dominus deus veste
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit navn." - sela.
confiteantur tibi populi deus confiteantur tibi populi omne
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta