Hai cercato la traduzione di refinansieringsomkostningerne da Danese a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Danish

Polish

Informazioni

Danish

refinansieringsomkostningerne

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Danese

Polacco

Informazioni

Danese

som ved refinansieringsomkostningerne går kommissionen ud fra en fast skattesats på i alt 50 %.

Polacco

podobnie jak w przypadku kosztów refinansowania komisja zakłada jednolitą łączną stopę podatkową w wysokości 50 %.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

i alle tilfælde blev begrebet skade baseret på refinansieringsomkostningerne og/eller genanskaffelsesværdien.

Polacco

we wszystkich przypadkach pojęcie szkody oparto o koszty refinansowania i/lub wartość odtworzenia.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

(110) bdb’s forklaring vedrørende størrelsen af fradraget for refinansieringsomkostningerne kan ikke verificeres.

Polacco

(110) rozważania bdb na temat wysokości kosztów refinansowania zaliczonych do kosztów działalności są niezrozumiałe.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

bdb hævder endvidere, at refinansieringsomkostningerne under alle omstændigheder er fastsat for højt af westlb med 7,5 %.

Polacco

bdb uważa ponadto, że westlb zdecydowanie zawyżył koszty refinansowania, podając je na poziomie 7,5 %.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Danese

ligesom ved refinansieringsomkostningerne går kommissionen — i dette tilfælde til fordel for nordlb — ud fra en ensartet samlet beskatningssats på 50 %.

Polacco

tak samo jak w przypadku kosztów refinansowania, komisja zakłada – w tej sytuacji na korzyść banku nordlb – jednolitą stopę podatkową w wysokości 50 %.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

som ved refinansieringsomkostningerne går kommissionen — i dette tilfælde til lbb's fordel — ud fra en fast skattesats på i alt 50 %.

Polacco

podobnie jak w przypadku kosztów refinansowania komisja zakłada – w tym przypadku na korzyść lbb – jednolitą łączną stopę podatkową w wysokości 50 %.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

omvejen over en fiktiv samlet godtgørelse for et fiktivt kontantindskud, hvorfra der så skal foretages fradrag for refinansieringsomkostningerne, er overflødig og gør i øvrigt den kvantitative vurdering langt mere usikker, da der så må indføres vurderingsstørrelser over flere trin.

Polacco

droga okrężna przez fikcyjne wynagrodzenie łączne za fikcyjny wkład gotówkowy, od którego odejmuje się koszty refinansowania, jest zbędna i tylko zwiększa kilkukrotnie niepewność wyceny, ponieważ trzeba wielostopniowo wprowadzać wielkości szacunkowe.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

(55) det resulterede i årligt stigende betalingsforpligtelser op til et beløb på ca. 33 mio. dem fra 2003. ud over godtgørelsen for det stille indskud skulle banken også bære refinansieringsomkostningerne for långivningen.

Polacco

(55) w ten sposób powstałby corocznie wzrastający obowiązek zapłaty w wysokości do ok. 33 mln dem od 2003 r. oprócz wynagrodzenia za cichy udział bank ponosi też koszty refinansowania udzielonych kredytów.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(110) bdb’s forklaring vedrørende størrelsen af fradraget for refinansieringsomkostningerne kan ikke verificeres. nettorefinansieringsomkostningerne bør i øvrigt kun lægges til grund, hvis der også fra de til sammenligning anvendte godtgørelser, som private kreditinstitutter betalte for sammenlignelige stille indskud optaget på kapitalmarkedet, trækkes den teoretiske hhv. den faktiske skat for disse institutter. for de på kapitalmarkedet optagne indskud angives ikke regelmæssigt den samlede godtgørelse, men kun godtgørelsestillægget, som for variabelt forrentede instrumenter og apportindskud er identisk med hæftelsesgodtgørelsen. sammenligningen mellem godtgørelsen for delstaten hessens stille indskud og de på markedet betalte godtgørelser kan derfor foretages direkte. omvejen over en fiktiv samlet godtgørelse for et fiktivt kontantindskud, hvorfra der så skal foretages fradrag for refinansieringsomkostningerne, er overflødig og gør i øvrigt den kvantitative vurdering langt mere usikker, da der så må indføres vurderingsstørrelser over flere trin.

Polacco

(110) rozważania bdb na temat wysokości kosztów refinansowania zaliczonych do kosztów działalności są niezrozumiałe. koszty refinansowania netto można wziąć pod uwagę, tylko jeżeli od wynagrodzeń uwzględnionych w porównaniu, płaconych przez prywatne instytucje bankowe za porównywalne ciche udziały pozyskane na rynku kapitałowym, odejmie się teoretyczną lub efektywną stawkę podatkową tych instytucji. dla depozytów pozyskanych na rynku kapitałowym podaje się zwyczajowo nie łączne wynagrodzenie, ale tylko marżę na wynagrodzenie, która jest taka sama dla instrumentów z oprocentowaniem zmiennym i aportów oraz dla wynagrodzenia za funkcję kapitału obowiązkowego. można więc bezpośrednio porównać wynagrodzenie za cichy udział kraju związkowego hesja z wynagrodzeniem rynkowym. droga okrężna przez fikcyjne wynagrodzenie łączne za fikcyjny wkład gotówkowy, od którego odejmuje się koszty refinansowania, jest zbędna i tylko zwiększa kilkukrotnie niepewność wyceny, ponieważ trzeba wielostopniowo wprowadzać wielkości szacunkowe.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,022,586,789 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK