Hai cercato la traduzione di vurderingsstandarder da Danese a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Danish

Polish

Informazioni

Danish

vurderingsstandarder

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Danese

Polacco

Informazioni

Danese

catella anførte selv, at vurderingen ikke var i overensstemmelse med etablerede vurderingsstandarder.

Polacco

firma catella sama stwierdziła, że wycena nie jest zgodna z ustanowionymi standardami wyceny.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

b) vurderingen er foretaget i overensstemmelse med generelt accepterede vurderingsstandarder og -principper i medlemsstaten, som finder anvendelse på de aktiver, der skal overdrages.

Polacco

b) wycena została przeprowadzona zgodnie z ogólnie przyjętymi standardami i zasadami wyceny obowiązującymi w państwie członkowskim, stosowanymi w odniesieniu do rodzaju aktywów mających stanowić przedmiot wkładu.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Danese

hvad det andet angår, peger eksperter på, at nationale eller blot regionale vurderingsstandarder er en utopi, som man skal vogte sig for. ejendomsmarkederne er i deres natur lokale og influeret af for mange variabler.

Polacco

co do drugiej alternatywy, eksperci wskazują, że krajowe a nawet regionalne standardy są utopią, której powinniśmy się wystrzegać; rynek nieruchomości tworzy zbyt wiele zmiennych, którego cechy mają przede wszystkim charakter lokalny.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

3.3.3 kommissionen tager derfor spørgsmålet om ejendomsvurdering op og overvejer fordelene ved en fælles eu-standard, eller om der skal tages foranstaltninger til gensidig anerkendelse af nationale vurderingsstandarder.

Polacco

3.3.3 komisja zatem podejmuje kwestię wyceny nieruchomości, zadając pytanie, czy można byłoby założyć wprowadzenie ujednoliconego standardu unijnego, czy też konieczne jest podjęcie działań celem zapewnienia wzajemnego uznawania krajowych standardów wyceny.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

en sådan uafhængig vurdering bør ifølge meddelelsen foretages af en eller flere vurderingssagkyndige [9], før der indledes forhandlinger om salg, for at fastlægge en markedsværdi på grundlag af almindeligt accepterede markedsindikatorer og vurderingsstandarder.

Polacco

wycena taka musi zostać wykonana przez jednego niezależnego rzeczoznawcę lub kilku takich rzeczoznawców [9] przed przystąpieniem do negocjacji w sprawie sprzedaży w celu ustalenia wartości rynkowej majątku na podstawie powszechnie przyjętych wskaźników rynkowych i standardów wyceny.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

(36) kommissionens meddelelse om statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger [5] finder ikke direkte anvendelse, da handelen ikke gjaldt enkeltstående ejendomme, men virksomhedens aktier. meddelelsen kan dog benyttes analogt i dette tilfælde, idet kommissionens meddelelse, hvis formål er at sikre, at jordhandler mellem offentlige og private foretagender ikke indebærer støtte, berører såvel offentlige foretagenders salg som deres køb af jord, og fordi finland i dette tilfælde hævder, at vurderingen af aktierne bygger på jordarealernes værdi. ifølge meddelelsen skal der, hvis salget sker ved en betingelsesløs udbudsprocedure, foretages en uafhængig vurdering af én eller flere uafhængige vurderingssagkyndige, så markedsværdien inden salget kan fastlægges på grundlag af almindeligt accepterede markedsindikatorer og vurderingsstandarder.

Polacco

(36) komunikat komisji dotyczący elementów pomocy państwa udzielanej w formie sprzedaży gruntów i budynków dokonywanej przez władze publiczne [5] nie może mieć tu bezpośredniego zastosowania, ponieważ przedmiotem transakcji nie są prywatne nieruchomości, lecz udziały w spółce. komunikat można jednak zastosować w tym przypadku przez analogię, ponieważ komunikat komisji, który ma na celu zagwarantowanie, aby zawierane pomiędzy publicznymi a prywatnymi przedsiębiorstwami transakcje nie zawierały pomocy, dotyczy w równej mierze zawieranych przez przedsiębiorstwa publiczne transakcji sprzedaży jak i kupna, oraz ponieważ w tym przypadku strona fińska jest zdania, że wyceny udziałów dokonano na podstawie wartości gruntów. zgodnie z komunikatem w przypadku, kiedy sprzedaż ma miejsce z pominięciem procedury przetargu nieograniczonego, przed zawarciem transakcji należy zlecić jednemu lub kilku niezależnym rzeczoznawcom dokonanie niezależnej wyceny nieruchomości celem ustalenia jej wartości rynkowej na podstawie powszechnie przyjętych wskaźników rynkowych i standardów wyceny.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,769,720,166 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK