Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
— varemærkeindehaverens samtykke«
zum ersten rechtsmittelgrund
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
domstolen undersøger endelig muligheden for et stiltiende samtykke, der fremgår af varemærkeindehaverens blotte tavshed.
der gerichtshof prüft schließlich die möglichkeit einer konkludenten zustimmung aufgrund des bloßen schweigens des markeninhabers.
den juridiske konklusion er, at markedsføring med indehaverens billigelse uden for eØs ikke konsumerer varemærkeindehaverens rettigheder inden for fællesskabet.
juristisch ausgedrückt: durch inverkehrbringen mit zustimmung des inhabers der rechte außerhalb des ewr werden die rechte des inhabers der marke in der gemeinschaft nicht erschöpft.
3.12.2 den retlige usikkerhed er særlig stor, hvis varemærkeindehaverens rettigheder er krænket i en række medlemsstater.
3.12.2 diese rechtsunsicherheit wird noch größer in fällen einer verletzung der rechte des markeninhabers, die in mehreren mitgliedstaaten eingetreten sind.
varemærkeindehaverens samtykke til markedsføring af varer inden for og uden for eØs skal fremgå med sikkerhed, hvad enten det er udtrykkeligt eller stiltiende.
die zustimmung des inhabers einer marke zum vertrieb im ewr von waren, die außerhalb des ewr in den verkehr gebracht worden sind, muss mit bestimmtheit zum ausdruck gebracht werden, sei es ausdrücklich oder konkludent.
et stiltiende samtykke til markedsføring inden for eØs af varer, der er markedsført uden for eØs, kan ikke fremgå af varemærkeindehaverens blotte tavshed.
eine konkludente zustimmung zu einem vertrieb im ewr von waren, die außerhalb dieses gebietes in den verkehr gebracht worden seien, könne sich nicht aus dem bloßen schweigen des markeninhabers ergeben.
ved således at begrænse virkningerne af varemærkeindehaverens eneret tilsigter direktivets artikel 6 at forene de grundlæggende hensyn til henholdsvis beskyttelsen af varemærkerettighederne og varernes og tjeneste-
art. 6 der richtlinie zielt dadurch, dass er die wirkungen des dem inhaber einer marke zustehenden ausschließlichen rechts beschränkt, darauf ab, die grundsätzlichen interessen des markenschutzes
1. ef-varemærkeindehaverens ret erklæres fortabt efter indgivelse af begæring herom til harmoniseringskontoret eller ved fremsættelse af modkrav under en sag om varemærkekrænkelse:
(1) die gemeinschaftsmarke wird auf antrag beim amt oder auf widerklage im verletzungsverfahren für verfallen erklärt:
a) varemærkeindehaverens navn og adresse, jf. regel 1, stk. 1, litra b), hvis ansøgningen er indgivet af denne
a) wird der antrag vom markeninhaber gestellt, seinen namen und seine anschrift gemäß regel 1 absatz 1 buchstabe b);
a) ændringer vedrørende ef-varemærkeindehaverens navn, adresse, nationalitet eller den stat, hvori han har sin bopæl, sit hovedsæde eller et forretningssted
a) Änderungen des namens, der anschrift, der staatsangehörigkeit oder des staates des wohnsitzes, des sitzes oder der niederlassung des inhabers der gemeinschaftsmarke;