Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kaj ili trovis la sxtonon derulita for de la tombo.
eta eriden ceçaten harria monumentetic aldaratua.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tial ili foriris kaj gardis la tombon, sigelinte la sxtonon, kune kun gardistaro.
hec bada ioanic segura ceçaten sepulchrea, harria ciguilaturic, goardequin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
plue, kiu homo el vi, kies filo de li petos panon, donos al li sxtonon;
ecen nor da çuetaric guiçona, baldin bere semea ogui esca badaquió, harri emanen draucana?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cxiu, kiu falas sur tiun sxtonon, rompigxos; sed sur kiun gxi falos, tiun gxi polvigos.
harri haren gainera eroriren den gucia, çathicaturen da: eta noren gainera eroriren baita, hura du chehecaturen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kiam ili ankoraux demandis lin, li levigxis, kaj diris al ili:kiu el vi estas senpeka, tiu unua jxetu sur sxin sxtonon.
eta haren interrogatzez perseueratzen çutela, chuchenduric erran ciecén, Çuetaric bekatu gabe denac, lehenic horren contra harria aurdigui beça.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj jen okazis granda tertremo; cxar angxelo de la eternulo malsupreniris el la cxielo, kaj venis kaj derulis la sxtonon, kaj sidigxis sur gxi.
eta huná, lur ikaratze handibat eguin cedin: ecen iaunaren aingueruä iauts cedin cerutic, eta ethorriric aldara ceçan harria borthatic, eta iarriric cegoen haren gainean.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj detruos gxis la tero vin, kaj viajn infanojn en vi, kaj ne lasos en vi sxtonon sur sxtono, pro tio, ke vi ne sciis la tempon de via vizitado.
eta arrasaturen auté hi, eta hire haour hitan barna diradenac: eta eztié vtziren hitan harria harriaren gainean: ceren ezpaituc eçagutu eure visitationearen demborá.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kiel estas skribite: jen mi kusxigas en cion sxtonon de falpusxigxo kaj rokon de alfrapigxo; kaj tiu, kiu fidos al li, ne estos hontigita.
scribatua den beçala, huná, eçarten dut sionen behaztopagarrico harria, eta trebucagarrico harria: eta nor-ere baita hura baithan sinhesten duena, ezta confus içanen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cxar estas enhavate en skribo: jen mi kusxigas en cion bazangulan sxtonon, elektitan, valoregan; kaj kiu lin fidas, tiu ne estos hontigita.
halacotz contenitzen-ere da scripturán, huná, eçarten dut sionen, har cantoin principala, elegitua eta preciosoa: eta hartan sinhesten duena ezta confus içanen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj li acxetis tolajxon, kaj deprenis lin kaj envolvis lin en la tolajxo, kaj metis lin en tombon, kiu estis elhakita el sxtonego; kaj li alrulis sxtonon al la enirejo de la tombo.
eta harc mihissebat erossiric, eta hura erautsiric estal ceçan mihisseaz: eta eçar ceçan arroca batetan ebaquia cen monumentean: eta itzuliz eçar ceçan harribat monument borthán.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jesuo diris:forprenu la sxtonon. marta, la fratino de la mortinto, diris al li:sinjoro, li jam malbonodoras, cxar li estis tie kvar tagojn.
dio iesusec, altcha eçaçue harria. diotsa marthac, hil içan cenaren arrebác, iauna, kirestu duc gaurguero: ecen laur egunetacoa duc.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: