Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kaj en la supra korbo estis cxiaspecaj mangxajxoj de faraono, bakitajxoj, kaj la birdoj mangxis ilin el la korbo sur mia kapo.
그 윗 광 주 리 에 바 로 를 위 하 여 만 든 각 종 구 운 식 물 이 있 는 데 새 들 이 내 머 리 의 광 주 리 에 서 그 것 을 먹 더 라
kaj cxi tiujn abomenu inter la birdoj, ili ne estu mangxataj, ili estas abomenindajxoj:la aglon kaj la gipaeton kaj la pandionon
새 중 에 너 희 가 가 증 히 여 길 것 은 이 것 이 라 이 것 들 이 가 증 한 즉 먹 지 말 지 니 곧 독 수 리 와, 솔 개 와, 어 응 과
ne cxiu karno estas unu sama karno; sed ekzistas unu karno de homoj, kaj alia de bestoj, kaj alia karno de birdoj, kaj alia de fisxoj.
육 체 는 다 같 은 육 체 가 아 니 니 하 나 는 사 람 의 육 체 요, 하 나 는 짐 승 의 육 체 요, 하 나 는 새 의 육 체 요, 하 나 는 물 고 기 의 육 체
kaj al cxiuj bestoj de la tero kaj al cxiuj birdoj de la cxielo kaj al cxiuj rampajxoj sur la tero, kiuj havas en si vivan animon, la tutan verdan herbajxon kiel mangxajxon. kaj farigxis tiel.
또 땅 의 모 든 짐 승 과 공 중 의 모 든 새 와 생 명 이 있 어 땅 에 기 는 모 든 것 에 게 는 내 가 모 든 푸 른 풀 을 식 물 로 주 노 라 하 시 니 그 대 로 되 니
el la birdoj laux iliaj specoj, kaj el la brutoj laux iliaj specoj, el cxiuj rampajxoj de la tero laux iliaj specoj, po paro el cxiuj eniru kun vi, por resti vivaj.
새 가 그 종 류 대 로, 육 축 이 그 종 류 대 로, 땅 에 기 는 모 든 것 이 그 종 류 대 로, 각 기 둘 씩 네 게 로 나 아 오 리 니 그 생 명 을 보 존 케 하
mi transdonos ilin en la manojn de iliaj malamikoj, kaj en la manojn de tiuj, kiuj celas ilian morton; kaj iliaj kadavroj estos mangxajxo por la birdoj de la cxielo kaj por la bestoj de la tero.
내 가 너 희 원 수 의 손 과 너 희 생 명 을 찾 는 자 의 손 에 붙 이 리 니 너 희 시 체 가 공 중 의 새 들 과 땅 짐 승 의 식 물 이 될 것 이
hodiaux la eternulo transdonos vin en mian manon, ke mi venkobatu vin kaj deprenu de vi vian kapon, kaj por ke mi donu hodiaux la kadavrojn de la filisxtaj tacxmentoj al la birdoj de la cxielo kaj al la bestoj de la tero, por ke eksciu la tuta tero, ke izrael havas dion.
또 여 호 와 의 구 원 하 심 이 칼 과 창 에 있 지 아 니 함 을 이 무 리 로 알 게 하 리 라 전 쟁 은 여 호 와 께 속 한 것 인 즉 그 가 너 희 를 우 리 손 에 붙 이 시 리 라