Hai cercato la traduzione di gravedigxos da Esperanto a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Esperanto

Danish

Informazioni

Esperanto

gravedigxos

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Danese

Informazioni

Esperanto

kaj jen vi gravedigxos en via ventro kaj naskos filon, kaj vi nomos lin jesuo.

Danese

og se, du skal undfange og føde en søn,og du skal kalde hans navn jesus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

jen virgulino gravedigxos kaj naskos filon, kaj oni donos al li la nomon emanuel; tio estas, dio kun ni.

Danese

"se, jomfruen skal blive frugtsommelig og føde en søn, og man skal kalde hans navn immanuel", hvilket er udlagt: gud med os.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Esperanto

kaj aperis angxelo de la eternulo al la virino, kaj diris al sxi:jen vi estas senfrukta kaj ne naskas; tamen vi gravedigxos kaj naskos filon.

Danese

nu viste herrens engel sig for kvinden og sagde til hende: "se, du er ufrugtbar og har ingen børn født; men du skal blive frugtsommelig og føde en søn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Esperanto

cxar jen vi gravedigxos kaj naskos filon; kaj razilo ne devas tusxi lian kapon, cxar konsekrita al dio estos la knabo de el la ventro; kaj li komencos savadi izraelon el la manoj de la filisxtoj.

Danese

thi se, du skal blive frugtsommelig og føde en søn. der må ikke komme ragekniv på hans hoved, thi drengen skal være en guds nasiræer fra moders liv af; og han skal gøre de første skridt til at frelse israel af filisternes hånd!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Esperanto

kaj li diris al mi:jen vi gravedigxos kaj naskos filon; kaj nun ne trinku vinon nek ebriigajxon, kaj mangxu nenion malpuran; cxar konsekrita al dio estos la knabo de el la ventro gxis la tago de lia morto.

Danese

han sagde til mig: se, du skal blive frugtsommelig og føde en søn; drik nu ikke vin eller stærk drik og spis intet som helst urent, thi drengen skal være en guds nasiræer fra moders liv af til sin dødedag!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,034,282,773 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK