Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
hundo katon postkuris.
en hund løb efter en kat.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la kato postkuris la muson.
katten løb efter musen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la hundo postkuris la katon.
hunden løb efter katten.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj asahel postkuris abneron, kaj, ne flankigxante dekstren nek maldekstren, sekvis abneron.
forfulgte abner uden at bøje af til højre eller venstre.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj oni kunvokis la izraelidojn el naftali kaj el asxer kaj el la tuta manase, kaj ili postkuris la midjanidojn.
derpå stævnedes israelitterne sammen fra naftali, aser og hele manasse, og de satte efter midjaniterne;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj la militistaro de la hxaldeoj postkuris la regxon kaj kuratingis lin sur la stepo de jerihxo, kaj lia tuta militistaro diskuris for de li.
men kaldæernes hær satte efter kongen og indhentede ham på jerikosletten, efter at hele hans hær var blevet splittet til alle sider.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj adoni-bezek forkuris; sed ili postkuris lin kaj kaptis lin kaj dehakis la dikfingrojn de liaj manoj kaj piedoj.
adonibezek flygtede, men de satte efter ham, og da de havde grebet ham, huggede de tommelfingrene og tommeltæerne af ham.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pli rapidaj ol agloj de la cxielo estis niaj persekutantoj; sur la montoj ili postkuris nin, en la dezerto ili faris embuskojn kontraux ni.
mer snare end himlens Ørne var de, som jog os, på bjergene satte de efter os, lured i Ørkenen,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj mi elkondukis viajn patrojn el egiptujo; kaj vi venis al la maro. kaj la egiptoj postkuris viajn patrojn per cxaroj kaj rajdantoj gxis la rugxa maro.
og da jeg førte eders fædre ud af Ægypten, og i var kommet til havet, satte Ægypterne efter eders fædre med stridsvogne og ryttere til det røde hav.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj en aj kaj en bet-el restis neniu homo, kiu ne kuris post izrael. kaj ili lasis la urbon malfermita, kaj postkuris izraelon.
ikke een mand blev tilbage i aj, men alle drog de ud for at forfølge israel, og de lod byen stå åben, medens de forfulgte israel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj zebahx kaj calmuna forkuris; sed li postkuris ilin, kaj kaptis zebahxon kaj calmunan, la du regxojn de midjan, kaj la tutan militistaron li ektremigis.
zeba og zalmunna flygtede, men han satte efter dem og fangede de to midjaniterkonger zeba og zalmunna og slog hele hæren med rædsel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj ili sin turnis kaj ekkuris al la dezerto, al la roko rimon; kaj oni batis el ili sur la vojo kvin mil homojn, kaj oni postkuris ilin gxis gidom kaj batis el ili ankoraux du mil homojn.
de gjorde omkring og flygtede og deres forfølgere gjorde på vejene en efterhøst på 5.000 mand: de forfulgte dem skarpt, til de fik dem tilintetgjort, og huggede 2.000 mand ned af dem.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj gehxazi postkuris naamanon. kiam naaman vidis, ke li kuras post li, li desaltis de la cxaro renkonte al li, kaj diris:cxu la farto estas bona?
så satte gehazi efter na'aman. og da na'aman så ham komme løbende efter sig, sprang han af vognen, gik ham i møde og spurgte: "står det godt til?"
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
kaj kion li faris al la militistaro de egiptujo, al gxiaj cxevaloj kaj cxaroj, kiujn li superversxis per la akvo de la rugxa maro, kiam ili postkuris vin; kaj la eternulo pereigis ilin gxis la nuna tago;
og hvad han gjorde ved Ægypternes hærmagt, deres heste og vogne, som han, da de forfulgte eder, lod det røde havs vande skylle hen over og tilintetgjorde for stedse,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sed la hxaldea militistaro postkuris ilin, kaj atingis cidkijan sur la stepo de jerihxo kaj kaptis lin, kaj alkondukis lin al nebukadnecar, regxo de babel, en riblan, en la lando hxamat, kaj cxi tiu eldiris verdikton kontraux li.
men kaldæernes hær satte efter dem og indhentede zedekias på jerikos lavslette; og de tog ham med og bragte ham op til kong nebukadnezar af babel i ribla i hamats land; og han fældede hans dom.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: