Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sed vi alvenis al la monto cion kaj al la urbo de vivanta dio, la cxiela jerusalem, kaj al miriadoj da angxeloj,
men i ere komne til zions bjerg og til den levende guds stad, til det himmelske jerusalem og til englenes titusinder i højtidsskare
kaj li donis al sxi la manon kaj starigis sxin, kaj, vokinte la sanktulojn kaj vidvinojn, li prezentis sxin vivanta.
men han gav hende hånden og rejste hende op, og han kaldte på de hellige og enkerne og fremstillede hende levende for dem.
kaj unu el la kvar kreitajxoj donis al la sep angxeloj sep orajn pelvojn, plenajn de la kolero de dio, la vivanta por cxiam kaj eterne.
og et af de fire levende væsener gav de syv engle syv guldskåle fyldte med guds harme, han. som lever i evighedernes evigheder.
cxiuj liaj pekoj, kiujn li faris, ne estos rememorataj:li agas juste kaj virte, kaj tial li restos vivanta.
ingen af de synder, han har gjort, skal tilregnes ham; han har gjort ret og skel, visselig skal han leve.
ekzistas neniu vivanta germano, kiu estas traktata per la amaskomunikiloj tiel bone, kiel mi. pro tio mi jam ĉe ellitiĝo kaj ĉe enlitiĝo estas plena de dankemo.
der findes ikke nogen levende tysker som bliver behandlet så godt af massemedierne som mig. det er jeg, allerede når jeg står op og når jeg går i seng, meget taknemmelig for.
sed la eternulo estas dio vera, li estas dio vivanta kaj regxo eterna; de lia kolero tremas la tero, kaj la nacioj ne povas elteni lian indignon.
men herren er gud i sandhed, han er en levende gud og en evig konge; for hans vrede skælver jorden, og folkene udholder ikke hans harme.
kaj la vivanta; kaj mi farigxis mortinta, kaj jen, mi estas vivanta por cxiam kaj eterne, kaj mi havas la sxlosilojn de la morto kaj de hades.
frygt ikke! jeg er den første og den sidste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i evighedernes evigheder, og jeg har dødens og dødsrigets nøgler.
sed se vi avertos virtulon, ke la virtulo ne peku, kaj li ne pekos, tiam li restos vivanta pro tio, ke li akceptis averton, kaj vi estos savinta vian animon.
har du derimod advaret den retfærdige mod at synde, og han ikke synder, så skal samme retfærdige leve, fordi han lod sig advare, og du har reddet din sjæl.