Hai cercato la traduzione di forkondukos da Esperanto a Romeno

Esperanto

Traduttore

forkondukos

Traduttore

Romeno

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Romeno

Informazioni

Esperanto

li forkondukos tiun homamason, kaj fierigxos lia koro; sed kvankam li venkos multajn milojn, li tamen ne farigxos pli forta.

Romeno

atunci inima împăratului se va îngîmfa, va doborî zece mii, dar tot nu va birui.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

mi jxetos sur lin mian reton, kaj li kaptigxos en mian kaptilon; kaj mi forkondukos lin en babelon, kaj tie mi faros sur li jugxon pro la krimo, kiun li faris kontraux mi.

Romeno

Îmi voi întinde mreaja peste el, şi va fi prins în laţul meu. Îl voi duce în babilon, şi acolo îl voi judeca pentru abaterea săvîrşită de el faţă de mine.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj cxiujn viajn edzinojn kaj viajn filojn oni forkondukos al la hxaldeoj, kaj vi ne savigxos el iliaj manoj; vi estos kaptita en la manojn de la regxo de babel, kaj cxi tiu urbo estos forbruligita per fajro.

Romeno

toate nevestele tale şi copiii tăi vor fi luaţi de haldei; şi nu vei scăpa de mînile lor, ci vei fi prins de mîna împăratului babilonului, şi cetatea aceasta va fi arsă cu foc.``

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj mi sternos mian reton kontraux li, kaj li estos kaptita en mian kaptilon, kaj mi forkondukos lin en babelon, en la landon de la hxaldeoj; sed li gxin ne vidos, kvankam tie li mortos.

Romeno

Îmi voi întinde mreaja peste el, şi va fi prins în laţul meu; îl voi duce la babilon, în ţara haldeilor; dar nu -i va vedea, şi va muri acolo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj kiam oni forkondukos kaj transdonos vin, ne antauxzorgu, kion vi parolos; sed kio ajn estos donita al vi en tiu horo, tion parolu; cxar la parolanto estas ne vi, sed la sankta spirito.

Romeno

cînd vă vor duce să vă dea în mînile lor, să nu vă îngrijoraţi mai dinainte cu privire la celece veţi vorbi, ci să vorbiţi orice vi se va da să vorbiţi în ceasul acela; căci nu voi veţi vorbi, ci duhul sfînt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,920,905,758 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK