Hai cercato la traduzione di alportis da Esperanto a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Esperanto

Swedish

Informazioni

Esperanto

alportis

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Svedese

Informazioni

Esperanto

kaj li alportis la bruloferon kaj agis kun gxi laux la reguloj.

Svedese

och han förde fram brännoffersdjuren och offrade dem på föreskrivet sätt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj dum ili eliris, jen oni alportis al li mutan demonhavanton.

Svedese

när dessa voro på väg ut, förde man till honom en dövstum som var besatt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

en la dua tago alportis natanel, filo de cuar, estro de isahxar.

Svedese

på andra dagen förde netanel, suars son, hövdingen för isaskar, fram sin gåva;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj la tero alportis en la sep jaroj de abundeco grandegajn amasojn da greno.

Svedese

och landet gav under de sju ymniga åren avkastning i överflöd

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

la discxiploj do diris inter si:cxu iu alportis al li ion por mangxi?

Svedese

då sade lärjungarna till varandra: »kan väl någon hava burit mat till honom?»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

akvon li petis, lakton sxi donis; en belega kaliko sxi alportis buteron.

Svedese

vatten begärde han; då gav hon honom mjölk, gräddmjölk bar hon fram i högtidsskålen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj la bruloferon ili alportis al li dispecigitan kaj la kapon, kaj li bruligis tion sur la altaro.

Svedese

och de räckte honom brännoffersdjuret, delat i sina stycken, och dess huvud, och han förbrände det på altaret.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj kiam li finis la prezentadon de la donacoj, li foririgis la homojn, kiuj alportis la donacojn.

Svedese

när han nu hade överlämnat skänkerna, lät han folket som hade burit dem gå sin väg.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

gxi desxiris gxian supran junan brancxeton kaj alportis gxin en la landon de komercado kaj kusxigis gxin en urbo de komercistoj.

Svedese

han bröt av dess översta kvist och förde den till krämarlandet och satte den i en köpmansstad.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj cxiu virino, kiu havis ian kompetentecon, sxpinis kaj alportis sxpinitan lanon bluan kaj purpuran kaj rugxan kaj bisinon.

Svedese

och alla konstförfarna kvinnor spunno med sina händer mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och buro fram sin spånad;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

inter ili neniu havis mankon, cxar cxiuj posedantoj de bienoj aux domoj vendis ilin, kaj alportis la prezon de la venditajxoj

Svedese

bland dem fanns ingen som led nöd; ty alla som ägde något jordstycke eller något hus sålde detta och buro fram betalningen för det sålda

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj alian monon ni alportis per niaj manoj, por acxeti panon. ni ne scias, kiu metis nian monon en niajn sakojn.

Svedese

och vi hava tagit andra penningar med oss för att köpa säd till föda åt oss. vi veta icke vem som hade lagt penningarna i våra säckar.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

alportis litojn kaj tapisxojn kaj argilajn vazojn, kaj tritikon kaj hordeon kaj farunon kaj rostitajn grajnojn, kaj fabojn kaj lentojn, ankaux rostitajn,

Svedese

låtit föra dit sängar, skålar, lerkärl, så ock vete, korn, mjöl och rostade ax, ävensom bönor, linsärter och annat rostat,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj la altaron de bruloferoj li starigis cxe la eniro de la tabernaklo de kunveno, kaj li alportis sur gxi la bruloferon kaj la farunoferon, kiel la eternulo ordonis al moseo.

Svedese

och brännoffersaltaret ställde han vid ingången till uppenbarelsetältets tabernakel och offrade brännoffer och spisoffer därpå, såsom herren hade bjudit mose.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

izrael ekiris kun cxio, kion li havis, kaj li venis en beer-sxeban, kaj li alportis oferojn al la dio de sia patro isaak.

Svedese

och israel bröt upp med allt vad honom tillhörde. och när han kom till beer-seba, offrade han slaktoffer åt sin fader isaks gud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

ili alportis oferojn al diabloj, ne al dio, al dioj, kiujn ili ne konis, al novaj, antaux nelonge venintaj, pri kiuj ne pensis viaj patroj.

Svedese

de offrade åt onda andar, skengudar, åt gudar som de förut icke kände, nya, som nyss hade kommit till, och som edra fäder ej fruktade för.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

cxiu, kiu oferis argxenton aux kupron, alportis la oferdonon por la eternulo; kaj cxiu, cxe kiu trovigxis akacia ligno por cxia bezono de la servado, alportis gxin.

Svedese

och var och en som kunde giva såsom gärd något av silver eller koppar bar fram sin gärd åt herren. och var och en som hade i sin ägo akacieträ till förfärdigande av något slags arbete bar fram det.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj cxiu, cxe kiu trovigxis blua teksajxo, aux purpura, aux rugxa, aux bisino, aux kapra lano, aux sxafaj feloj rugxaj, aux antilopaj feloj, alportis.

Svedese

och var och en som hade i sin ägo mörkblått, purpurrött, rosenrött eller vitt garn eller gethår eller rödfärgade vädurskinn eller tahasskinn bar fram det.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj la skribisto sxafan venis al la regxo kaj alportis al la regxo respondon, kaj diris:viaj servantoj elsxutis la monon, kiu trovigxis en la domo, kaj donis gxin en la manojn de la laborplenumantoj en la domo de la eternulo.

Svedese

därefter gick sekreteraren safan in till konungen och avgav sin berättelse inför konungen; han sade: »dina tjänare hava tömt ut de penningar som funnos i templet, och hava överlämnat dem åt de män som förrätta arbete såsom tillsyningsmän vid herrens hus.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

inter la glatajxoj de la valo estas via parto; ili, ili estas via loto; al ili vi versxis versxoferojn, alportis farunoferojn; cxu mi povas esti kontenta pri tio?

Svedese

stenarna i din dal har du till din del, de, just de äro din lott; också åt dem utgjuter du drickoffer och frambär du spisoffer. skulle jag giva mig till freds vid sådant?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,908,503 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK