Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kaj ankaux ili konstruis al si altajxojn, statuojn, kaj sanktajn stangojn sur cxiu alta monteto kaj sub cxiu brancxoricxa arbo.
ayrıca kendilerine her yüksek tepenin üstüne ve bol yapraklı her ağacın altına tapınma yerleri, dikili taşlar ve aşera putları yaptılar.
cxiu valo levigxos, kaj cxiu monto kaj monteto malaltigxos, kaj la malebenajxo farigxos ebenajxo, kaj la malglataj vojoj glatigxos;
‹her vadi doldurulacak, her dağ ve her tepe alçaltılacak. dolambaçlı yollar doğrultulacak, engebeli yollar düzleştirilecek.
kiam li venis al la monteto, li prenis el iliaj manoj kaj kasxis en la domo. kaj li forliberigis la homojn, kaj ili foriris.
tepeye varınca gehazi eşyaları ellerinden alıp eve koydu, adamları da geri gönderdi.
"ili protektis unu la alian, kaj dormis en la ombro de figarbego... kiu kreskis ĉe la monteto, apud la muelejo. "
bu yaratıklar birbirlerini kollar değirmenin yakınındaki bir tepede bulunan devasa incir ağacının gölgesinde uyurlardı." ama şimdi, incir ağacı ölüyor.
kaj josuo faris, kiel diris al li moseo, kaj batalis kontraux la amalekidoj; kaj moseo, aaron, kaj hxur supreniris sur la supron de la monteto.
yeşu musanın buyurduğu gibi amaleklilerle savaştı. bu arada musa, harun ve hur tepenin üzerine çıktılar.
kaj eleazar, filo de aaron, mortis; kaj oni enterigis lin sur la monteto de pinehxas, lia filo, la monteto, kiu estis donita al li sur la monto de efraim.
harun'un oğlu elazar ölünce, onu efrayim'in dağlık bölgesinde oğlu pinehas'a verilen tepeye gömdüler.
dume zifanoj venis al saul en gibean, kaj diris:david sin kasxas cxe ni en nealirebla loko, inter arbetajxoj, sur la monteto hxahxila, kiu estas sude de la dezerto;
zifliler givaya gidip saula, ‹‹davut aramızda›› dediler, ‹‹yeşimonun güneyinde, hakila tepesindeki horeş sığınaklarında gizleniyor.