Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nu, mi preteriris neĝhoman vendejon.
kardan adam mağazasına gittim.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj cxiuj ploris per lauxta vocxo, kaj la tuta popolo preteriris. kaj la regxo transiris la torenton kidron, kaj la tuta popolo iris antauxen laux la vojo al la dezerto.
halk geçerken, bütün yöre halkı hıçkıra hıçkıra ağlıyordu. kral kidron vadisini geçti. halk da kırlara doğru ilerledi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj cxiuj liaj servantoj preteriris preter li, kaj cxiuj keretidoj kaj peletidoj, kaj cxiuj gatanoj, sescent viroj, kiuj sekvis lin el gat, preteriris antaux la regxo.
bütün kulları, keretlilerle peletliler kralın yanından geçtiler. gattan ardısıra gelmiş olan altı yüz gatlı asker de kralın önünden geçti.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj kiam la midjanidoj, la komercistoj, preteriris, ili eltiris kaj levis jozefon el la puto kaj vendis jozefon al la isxmaelidoj por dudek argxentaj moneroj; kaj tiuj forkondukis jozefon al egiptujo.
midyanlı tüccarlar oradan geçerken, kardeşleri yusufu kuyudan çekip çıkardılar, yirmi gümüşe İsmaililere sattılar. İsmaililer yusufu mısıra götürdüler.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj ni preteriris flanke de niaj fratoj la esavidoj, kiuj logxas sur seir, flanke de la vojo stepa, de elat kaj de ecjon-geber. kaj ni turnis nin kaj iris laux la vojo al la dezerto de moab.
‹‹böylece seirde yaşayan kardeşlerimizin, esavoğullarının yanından geçtik. eylat ve esyon-geverden aravaya giden yoldan saparak yolculuğumuzu moav Çölü yolundan sürdürdük.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aperis ankaux cadok, kune kun cxiuj levidoj, kiuj portis la keston de interligo de dio; kaj ili starigis la keston de dio; kaj ebjatar staris pli alte, gxis preteriris la tuta popolo el la urbo.
kâhin sadokla tanrının antlaşma sandığını taşıyan levililer de oradaydı. tanrının sandığını yere koydular. bütün halk kentten çıkana dek aviyatar sunular sundu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: