Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kuid ta hing kiindus diinasse, jaakobi tütresse, ja ta armastas tütarlast ning rääkis tütarlapsele meelitusi.
en sy siel het verkleef geraak aan dina, die dogter van jakob; en hy het die dogter liefgehad en na die hart van die dogter gespreek.
nende nõusse ei astu mu hing, nende seltsiga ei liitu mu süda! sest oma vihas nad tapsid mehi ja meelevallatuses halvasid härgi!
laat my siel nie kom in hulle raad nie, laat my eer nie eens wees met hulle vergadering nie. want in hul toorn het hulle manne doodgeslaan, en in hulle moedswilligheid het hulle beeste vermink.
vaata, see linn taamal on nii ligidal, et sinna võiks põgeneda ja on pisitilluke! kui ma ometi sinna pääseksin — eks ole, see on ju pisitilluke? — siis võiks mu hing jääda elama!”
kyk tog, hierdie stad is naby om daarheen te vlug, en dit is klein. laat my tog daarheen vlug--is dit nie klein nie? --dat ek kan lewe!