Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
vastutasin tööstuspoliitika ja kollektiivläbirääkimiste eest ning kuulusin euroopa metallitöötlejate liitu (emf).
kromě toho jsem členem federace pracovníků ve strojírenství fem (federazione europea metalmeccanici).
doonau osas on siseveetranspordiga seonduv sotsiaalpoliitika jäetud suurel määral riiklike õigusaktide pädevusse ja kollektiivläbirääkimiste otsustada.
ve velké míře jsou aspekty sociální politiky vnitrozemské plavby na dunaji řízeny národními legislativami a kolektivními dohodami.
eelkõige on tegemist ühinemisvabaduse ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tegeliku tunnustamise ning tööhõive ja kutsealaga seotud diskrimineerimise kõrvaldamisega.
zejména se jedná o svobodu sdružování a faktické uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků, jakož i o odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
komisjon kavatseb võtta vastu ettepaneku, mille eesmärk on võimaldada sotsiaalpartneritel formuleerida riikidevaheliste kollektiivläbirääkimiste laad ja tulemused.
komise plánuje pijmout návrh, který by sociálním partnerm umožnil úedn stvrdit povahu a výsledky nadnárodního kolektivního vyjednávání.
valgevene valitsus rikub ka organiseerumise ja kollektiivläbirääkimiste õigust käsitlevat konventsiooni nr 98 (1949), diskrimineerides ühinguid.
diskriminací odborů běloruská vláda též porušuje Úmluvu 98 z roku 1949 o právu organizovat se a kolektivně vyjednávat.
3.14 organiseerumisõiguse ja kollektiivläbirääkimiste õiguse arutamine peaks olema komitee ning hiina majandus- ja sotsiaalnõukogu töö keskmes inimõiguste valdkonnas.
3.14 Ústředním prvkem spolupráce výboru s hospodářskou a sociální radou Číny v oblasti lidských práv by měla stát diskuse o právu organizovat se a právu kolektivně vyjednávat.
- valitsuse otsusega tõsta summat tarbijahinnaindeksi tõusust suurema summa võrra, kusjuures see otsus tehakse pärast konsulteerimist kollektiivläbirääkimiste siseriikliku komiteega.
- rozhodnutím vlády – po konzultaci se státní komisí pro kolektivní vyjednávání – v případě zvýšení o částku, která je vyšší než růst indexu maloobchodních cen.
sellest küljest on vaja arvestada ka piiriüleste kollektiivläbirääkimiste valikulise raamistiku loomise ettepanekut, millest komisjon teatas teatises sotsiaalmeetmete kava kohta perioodiks 2005–2010.
z tohoto hlediska je nutné pohlížet i na návrh poskytnutí optimálního rámce pro nadnárodní kolektivní vyjednávání, který komise avizovala ve svém sdělení o sociální agendě na období 2005-2010.
- inimõiguste (eriti organiseerumisõiguse ja kollektiivläbirääkimiste õiguse; naiste õiguste ja vähemuste kultuuriliste õiguste) austamine;
- dodržování lidských práv (zvláště sdružovacího práva a práva na kolektivní vyjednávání; práv žen a kulturních práv menšin);
(5) käesolevas määruses ettenähtud meetmed töötingimuste osas ei tohiks kahjustada tööturu osapoolte õigust leppida kokku töötajate jaoks soodsamates tingimustes kollektiivläbirääkimiste käigus või muul viisil.
(5) opatřeními obsaženými v tomto nařízení, která se týkají pracovních podmínek, by nemělo být dotčeno právo sociálních partnerů stanovit v rámci kolektivních smluv či jinak příznivější předpisy pro pracovníky.
selliste põhistandarditega nõutakse muu hulgas ühinemisvabaduse ja kollektiivläbirääkimiste õigusest kinnipidamist, mis tahes sunni- ja kohustusliku töö ning laste töö halvimate vormide keelamist, töölevõtmise vanuse alammäära kehtestamist ning mittediskrimineerimist töösuhetes.
mezi tyto pracovní normy patří zejména dodržování svobody sdružování, právo na kolektivní vyjednávání, zrušení všech forem nucené nebo povinné práce, odstranění nejhorších forem dětské práce, minimální věk pro vstup do zaměstnání a zákaz diskriminace v zaměstnání.
b) ühinemisvabaduse, kollektiivläbirääkimiste õiguse, töö saamisel ja kutsealale pääsemisel mittediskrimineerimise põhimõtte tõsine ja süstemaatiline rikkumine või laste töö kasutamine, nagu on määratletud vastavates ilo konventsioonides;
b) vážné a soustavné porušování svobody sdružování, práva na kolektivní vyjednávání nebo zásady nediskriminace v zaměstnání a povolání nebo využívání dětské práce, jak je definováno v úmluvách mop;
ilma et see piiraks pensionisüsteemide korraldust käsitlevate sotsiaal- ja tööõigusaktide kohaldamist, kaasa arvatud kohustuslik liikmelisus ja kollektiivläbirääkimiste teel saavutatud kokkulepete tulemused, lubavad liikmesriigid nende territooriumil asuvatel asutustel spondeerida teistes liikmesriikides tegevusloa saanud tööandjapensioni kogumisasutusi.
aniž jsou dotčeny vnitrostátní sociální a pracovně právní předpisy o organizaci penzijních plánů, včetně ustanovení o povinné účasti a výsledků dohod o kolektivním vyjednávání, dovolí členské státy podnikům usazeným na jejich územích finančně přispívat institucím zaměstnaneckého penzijního pojištění povoleným v jiných členských státech.
(9) Ühenduse õigusakti alusel pakkujaga lepingut sõlmides pööratakse erilist tähelepanu rahvusvahelise tööorganisatsiooni (ilo) rahvusvaheliselt tunnustatud peamiste tööalaste standardite järgimisele, näiteks konventsioonid ühinemisvabaduse ja kollektiivläbirääkimiste kohta, sunniviisilise ja kohustusliku töö kaotamise kohta, diskrimineerimise kaotamise kohta töö saamisel ja kutsealale pääsemisel ning laste tööjõu kasutamise kaotamise kohta.
(9) při zadávání zakázek v rámci některého nástroje společenství bude brán zvláštní zřetel na dodržování mezinárodně dohodnutých základních pracovních norem mezinárodní organizace práce (mop), např. úmluv o svobodě sdružování a kolektivním vyjednávání, o odstranění nucené a povinné práce, o odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání a o zákazu dětské práce.