Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
3. teatavasse turustusaastasse ülekantud suhkrukoguseid käsitletakse esimese kõnealusel aastal toodetud suhkrukogusena.
3. markkinointivuoden lukuun siirrettyjä kyseisiä sokerimääriä pidetään mainitun markkinointivuoden ensimmäisinä tuotettuina määrinä.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
3. Ülekantavaid suhkrukoguseid käsitatakse esimese a-suhkruna, mis on toodetud sel turustusaastal, millesse need üle kantakse.
3. siirrettyjä sokerimääriä on pidettävä ensimmäisinä sen markkinointivuoden aikana tuotettuina a-sokereina, johon ne on siirretty.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hinnang arvutamisel arvestada „eksporditavast ülejäägist” maha suhkrukoguseid, mis on töödeldud kujul eksporditud ilma eksporditoetuseta?
asia arviointi tuotantomaksun laskemisen osalta siitä, että ”vietävässä ylijäämässä” jätetään huomiotta ne sokerin tuotantomäärät, jotka sisältyvät jalostettuihin tuotteisiin, jotka on viety ilman vientitukea?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
4. käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad, millega võidakse piirata ülekandmiseks lubatavaid suhkrukoguseid, võetakse vastu artikli 42 lõikes 2 osutatud korras.
4. sellaiset yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta, joilla voidaan säätää siirrettäviksi hyväksyttyjen sokerimäärien rajat, vahvistetaan 42 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a) kõiki töötlemata kujul eksporditavaid suhkrukoguseid, mille eksporditoetused ja -maksud määratakse kindlaks kõnealuseks turustusaastaks väljakuulutatud pakkumismenetluste teel;
a) kaikkia sellaisenaan vietäviä sokerin määriä, joiden vientituet tai vientimaksut vahvistetaan mainituksi markkinointivuodeksi avatuilla tarjouskilpailuilla;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
4. kui lõikes 2 nimetatud iganädalane arvestus näitab, et on järele jäänud suhkrukoguseid, mille maksimumkogus varem oli saavutatud, siis teatab komisjon liikmesriikidele, et maksimumkogus ei ole saavutatud.
4. jos 2 kohdassa tarkoitettu viikoittainen kokonaismäärä osoittaa, että käytettävissä onkin sokerimääriä, joiden enimmäismäärä oli aikaisemmin jo saavutettu, komissio ilmoittaa jäsenvaltioille, että enimmäismäärä on vielä saavuttamatta.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(2) määruse (eÜ) nr 1159/2003 artikli 5 lõikes 2 viidatud iganädalased arvestused näitavad, et oma piirmäärad saavutanud elevandiluurannikult pärit soodussuhkru tarnekohustused tarneperioodiks 2004/2005 sisaldavad veel vabu suhkrukoguseid.(3) Ülalmainitud asjaolusid arvestades peab komisjon teatama, et vastavad piirmäärad ei ole saavutatud,
(2) asetuksen (ey) n:o 1159/2003 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kirjaamisen yhteydessä on käynyt ilmi, että toimitusjaksolla 2004/2005 on vielä käytettävissä sokerin määriä norsunluurannikolta tulevaan etuuskohteluun oikeutetun sokerin toimitusvelvoitteisiin, joiden osalta rajat on jo saavutettu.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: