Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
komisjoni sõnul tähendab laevaehitus laevaehitusmääruse kohaselt iseliikuvate kaubanduslikul eesmärgil kasutatavate merelaevade ehitamist.
la commission fait observer qu'au sens dudit règlement, il y a lieu d'entendre par «construction navale» la construction de navires de commerce autopropulsés.
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
vaatamata sellele, et laevaehitusmäärus kaotas kehtivuse 2003. aasta lõpus, tuleb itaalia taotlust hinnata laevaehitusmääruse alusel.
la demande présentée par les autorités italiennes doit être appréciée sur la base du règlement sur la construction navale, bien que celui-ci ne soit plus en vigueur depuis la fin de 2003.
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
abi ei saa heaks kiita ühegi muu laevaehitusmääruse sätte põhjal ning olemasolevat teavet arvestades ka mitte ühegi eÜ asutamislepingu artikli 87 lõigetes 2 ja 3 ettenähtud erandi põhjal.
l’aide ne pouvait pas non plus être approuvée au titre des autres dispositions du règlement sur la construction navale. de plus, sur la base des informations disponibles, l’aide ne pouvait être autorisée sur la base d’aucune des dérogations prévues à l’article 87, paragraphes 2 et 3, du traité ce.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lisaks sellele teatas ta, et abi aluseks on heakskiidetud kava ja seetõttu on tegemist kehtiva abiga, mille tõttu ei saa seda hinnata laevaehitusmääruse alusel.
il fait également valoir que l’aide envisagée se fonde sur un régime approuvé et constitue dès lors une aide existante, raison pour laquelle celle-ci ne peut être appréciée sur la base du règlement concernant la construction navale.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
komisjon märgib, et üleandmistähtaja pikendamise küsimus on otsustav selle määramisel, kas kõnealusele laevale võib laevaehitusmääruse artikli 3 alusel anda lepinguga seotud tegevusabi.
la commission relève que la question de la prorogation du délai de livraison est déterminante aux fins de l'éligibilité du navire au bénéfice d'aides au fonctionnement liées au contrat, en vertu de l'article 3 du règlement sur la construction navale.
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
(25) komisjon märgib, et laevaehitusmääruse kohaselt tähendab "laevaehitus" kaubanduslikel eesmärkidel kasutatavate iseliikuvate merelaevade ehitamist.
(25) la commission rappelle que, selon le règlement sur la construction navale, on entend par "construction navale" la construction de navires de commerce autopropulsés.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(39) vastavalt laevaehitusmääruse artikli 3 lõikele 1 oli lubatud kuni 31. detsembrini 2000 anda lepinguga seotud tegevusabi, mille ülemmäär oli 9 %.
(39) l'article 3, paragraphe 1, du règlement sur la construction navale prévoit, jusqu'au 31 décembre 2000, un concours maximal de 9 % à titre d'aide au fonctionnement liée à un contrat.
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
see kehtib ka manisesi ja fene (endise astano) kohta, kuna uurimise perioodil oli nende omanikuks laevaehituslik äriühing izar ning seega reguleeris ka nende tegevust laevaehitusmääruse artikli 1 punkt g.
manises et fene (ex-astano) sont des organismes liés, puisqu’elles appartenaient à l’entreprise de construction navale izar pendant la période visée par l’enquête et sont donc également couvertes par le règlement sur la construction navale conformément à son article 1er, point g).
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hispaania valitsus omakorda pidi tagama, et laevatehased ei saa lisaabi tehaste ümberkorraldamiseks, päästmiseks, kahjude kompenseerimiseks või erastamiseks. see kajastus abi heakskiitvale komisjoni otsusele lisatud tingimustes ning seda rõhutati laevaehitusmääruse artikli 5 lõike 1 teise lõigu esimeses taandes.
le gouvernement espagnol s’est engagé à ne plus accorder aux chantiers navals aucune nouvelle aide à la restructuration, au sauvetage, à la privatisation ou pour la compensation de pertes éventuelles, comme l’indiquent les conditions fixées dans la décision de la commission portant approbation de l’aide. cette condition figure également au premier tiret du deuxième alinéa de l’article 5, paragraphe 1, du règlement sur la construction navale.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(10) lisaks tõdeb abisaajate esindaja, et kava vastuvõtmist käsitlevates komisjoni otsustes ega kava käsitlevate dokumentide tekstides ei viidata kuskil sellele, et abi kohandamine oleks lubatud ainult juhul, kui oleks tegemist eli välise kolmandast riigist pärineva konkurendiga. lisaks sellele teatas ta, et abi aluseks on heakskiidetud kava ja seetõttu on tegemist kehtiva abiga, mille tõttu ei saa seda hinnata laevaehitusmääruse alusel.
(10) le représentant des bénéficiaires a également fait valoir que rien n’indique dans les décisions de la commission portant approbation du régime ou dans le texte du régime lui-même, que l’alignement ne serait autorisé que pour contrer les concurrents de pays tiers (n’appartenant pas à l’union européenne). il fait également valoir que l’aide envisagée se fonde sur un régime approuvé et constitue dès lors une aide existante, raison pour laquelle celle-ci ne peut être appréciée sur la base du règlement concernant la construction navale.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: