Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
d) lend —
"επιχείρηση εκμετάλλευσης αεροσκάφους", το πρόσωπο ή η οντότητα που έχει στη διαρκή και πραγματική διάθεσή του τη χρήση ή τη λειτουργία του αεροσκάφους, χωρίς να είναι αερομεταφορέας· ως επιχείρηση εκμετάλλευσης του αεροσκάφους θεωρείται κατά τεκμήριο το φυσικό ή νομικό πρόσωπο στο όνομα του οποίου είναι νηολογημένο το αεροσκάφος, εκτός εάν μπορεί να αποδείξει ότι η επιχείρηση εκμετάλλευσης είναι άλλο πρόσωπο·-ως προς τους επιβάτες και τις μη παραδιδόμενες αποσκευές, η περίοδος αεροπορικής μεταφοράς των επιβατών, συμπεριλαμβανομένης της επιβίβασης και αποβίβασής τους,
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
c) lend hilineb.
Αντικείμενο
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
b) lend tühistatakse;
Άρθρο 1
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
1 lend ajavahemikus13.30 kuni 15.30
1 πτήσης μεταξύ 19:30 και 22:30.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 16
Qualità:
Riferimento:
1 lend ajavahemikus 13.00 kuni 15.30
2 πτήσεων μεταξύ 06:30 και 08:30
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
1 lend ajavahemikus 13.30 kuni 15.30,
1 πτήση μεταξύ 13.30 και 15.30
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 15
Qualità:
Riferimento:
-1 lend ajavahemikus 06.00–09.00
-1 πτήση με αναχώρηση μεταξύ 06.00-09.00
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 21
Qualità:
Riferimento:
-1 lend ajavahemikus 17.00–18.00.
-1 πτήση με αναχώρηση μεταξύ 06.30 και 07.30
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Riferimento:
„lend üle natura 2000“, avastuste projekt…
“Πετώντα piάνω αpiό το natura 2000”, ια δραστηριότητα ανακάλυψη …
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: