Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
siis jutustasid neile need, kes olid näinud, kuidas seestunu oli terveks saanud.
a, korerotia ana ki a ratou e te hunga i kite, te whakaoranga o te tangata i nga rewera
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ja kui apostlid tagasi tulid, jutustasid nad temale, mis nad olid teinud. ja ta v
a, no te hokinga mai o nga apotoro, ka korerotia ki a ia nga mea katoa i mea ai ratou. a ka tango ia i a ratou, ka haere ko ratou anake ki tetahi pa, ko petahaira te ingoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ja need, kes seda olid näinud, jutustasid neile, mis seestunuga oli sündinud, ja sigadest.
a ka korerotia ki a ratou, e te hunga i kite, te meatanga ki te tangata i nga rewera, ki nga poaka hoki
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aga maarja magdaleena ja johanna ja maarja, jakoobuse ema, ja teised nende kaaslased jutustasid seda apostlitele.
na ko meri makarini ratou ko hoana, ko meri whaea o hemi, ko o ratou hoa wahine, nga kaikorero i enei mea ki nga apotoro
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
siis kogudus saatis nad teele, ja nemad läksid foiniikiast ja samaariast läbi ning jutustasid paganate pöördumisest ja tegid sellega suure rõõmu kõigile vendadele.
heoi arahina ana ratou e te hahi, haere ana ra piniki, ra hamaria, korero ana i te tahuritanga o nga tauiwi: a hoatu ana e raua he hari nui ki nga teina katoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aga kogu rahvahulk jäi vait ja nad kuulasid, kuidas barnabas ja paulus jutustasid, mis suuri tunnustähti ja imesid jumal paganate seas oli teinud nende läbi.
na noho puku ana te mano katoa, whakarongo ana ki a panapa raua ko paora e korero ana i nga tohu, i nga mea whakamiharo, i mea ai te atua kia mahia e raua i roto i nga tauiwi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kui nad saabusid jeruusalemma, võtsid kogudus, apostlid ja vanemad nad vastu. ja nemad jutustasid, mis suuri asju jumal oli teinud, olles nendega.
a, no to raua taenga ki hiruharama, ka whakamanuhiritia raua e te hahi, e nga apotoro hoki ratou ko nga kaumatua, ka korerotia nga mea i mahi tahi ai te atua me raua
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
siis nad jutustasid temale kõigest, mis joosep nendega oli rääkinud. ja kui ta nägi vankreid, mis joosep oli läkitanud teda ära tooma, siis nende isa jaakobi vaim elustus taas.
na ka korerotia e ratou ki a ia nga kupu katoa a hohepa i korero ai ia ki a ratou: a ka kite ia i nga kaata i tukua mai e hohepa hei tiki mai mona, na, ka ora ake te wairua o hakopa, o to ratou papa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ja nad jutustasid temale ning ütlesid: „joosep elab alles, ta on nimelt kogu egiptusemaa valitseja!” aga ta süda jäi külmaks, sest ta ei uskunud neid.
a ka korero ki a ia, ka mea, e ora ana ano a hohepa, ko ia hoki te kawana o te whenua katoa o ihipa. na ka whakapau te manawa o hakopa, kihai hoki ia i whakapono ki a ratou
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: