Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
b) 25 % artikli 3 lõikes 2 nimetatud kulinaarsete valmistusviiside või esitusviiside puhul.
b) 25 % w odniesieniu do postaci handlowych lub obróbki kulinarnej produktu, określonych w art. 3 ust. 2.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b) 25% artikli 3 lõikes 2 nimetatud kulinaarsete valmistusviiside või esitusviiside puhul.artikkel 7
-70% w przypadku zalewy określonej w art. 4 tiret drugie,-65% w przypadku pozostałych zalew;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
kulinaarsete valmistusviiside puhul, mida ei ole määratletud punktis a, tuleb kaubanduslikus kirjelduses nimetada nende valmistusviiside eriomadused.
w przypadku obróbki kulinarnej innej niż określona w lit. a) opis produktu musi wskazywać szczególne rodzaje tej obróbki.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
c) kulinaarsete valmistusviiside puhul, mida ei ole määratletud punktis a, tuleb kaubanduslikus kirjelduses nimetada nende valmistusviiside eriomadused.
c) w przypadku obróbki kulinarnej innej niż określona w lit. a) opis produktu musi wskazywać szczególne rodzaje tej obróbki.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
(36) käesoleva direktiivi reguleerimisalas kohaldatakse riiklike standardite, tehniliste kirjelduste ja valmistusviiside võrdväärsuse ja vastastikuse tunnustamise põhimõtteid;
(36) zasady równoważności i wzajemnego uznawania norm krajowych, specyfikacji technicznych i metod produkcji można stosować w dziedzinach, do których ma zastosowanie niniejsza dyrektywa.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
nende valmistusviiside hulka kuuluvad sellised, millega lahendatakse mõistlikke tehnoloogilisi või praktilisi vajadusi veini säilivuse või muude omaduste või püsivuse parendamiseks ning millega saavutatakse veinimeistri soovitud tulemus, sealhulgas selles suhtes, et ei looda ekslikku muljet toote iseloomust ja koostisest.
obejmują one takie praktyki, które służą zaspokojeniu uzasadnionej potrzeby technologicznej lub praktycznej i przyczyniają się do większej trwałości wina lub zachowywania innych cech lub stabilności wina oraz do osiągnięcia przez producenta wina pożądanego efektu, w tym unikanie wprowadzania w błąd w odniesieniu do charakteru i składu produktu.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
selliste uute veinivalmistusviiside või olemasolevate valmistusviiside muudatuste suhtes, mille kohta tehakse ettepanek pärast 14. septembrit 2005, kuid enne artikli 4 kohaldamiskuupäeva, mis on ette nähtud artikli 17 lõikega 2, võib kumbki lepinguosaline määrata, et kõnealust i lisa muudatust ei kohaldata enne artikli 4 kohaldamiskuupäeva.
w odniesieniu do nowych praktyk produkcji wina lub zmian istniejących praktyk, zaproponowanych po dniu 14 września 2005 r., ale przed dniem rozpoczęcia stosowania art. 4, zgodnie z art. 17 ust. 2, każda ze stron może oświadczyć, że zmiana załącznika i odbowiązuje od momentu rozpoczęcia obowiązywania art. 4.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: