Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tappiolla myyminen ja saalistushinnoittelu voivat lopulta johtaa kilpailua rajoittaviin käytäntöihin.
la vente à perte et une politique de prix agressive peuvent en définitive déboucher sur des pratiques anticoncurrentielles.
jos kustannusten kattaminen jää tämän tason alapuolelle, katsotaan kyseessä olevan saalistushinnoittelu.
l'application de prix ne couvrant pas ces coûts doit être considérée comme une concurrence d'éviction.
jos kustannusten kattaminen jää tämän tason alapuolelle, katso taan kyseessä olevan saalistushinnoittelu.
l'application de prix ne couvrant pas ces coûts doit être considérée comme une concurrence d'éviction.
vuonna 2012 tehdyllä kompromissipäätöksellä applen ja neljän kustantamon kanssa pyritään estämään kustantamoille ja liikkeille haitallinen saalistushinnoittelu.
la décision d'acceptation d'engagements approuvée en décembre 2012 concernant apple et quatre éditeurs tente d'éviter les pratiques prédatrices préjudiciables aux éditeurs et aux commerces.
saalistushinnoittelu edellyttää hintojen ja niiden taustalla olevien kustannusten suoraavertailua ja hintojen korottamista määräävän aseman väärinkäytön ylittävälle tasolle.
elle examine aussi un des types d’aide ayant les effets de distorsion les plusimportants, à savoir les aides au sauvetage et à la restructuration d’entreprises en difficulté et l’étatd’avancement du programme de réforme de la commission dans le domaine des aides d’État.
saalistushinnoittelu edellyttää hintojen ja niiden taustalla olevien kustannusten suoraa vertailua ja hintojen korottamista määräävän aseman väärinkäytön ylittävälle tasolle.
l’existence de prix prédateurs nécessite une comparaison directe entre les prix et les coûts sous-jacents et déclenche l’obligation de porter les prix au-dessus des niveaux abusifs.
komission tehtävänä on turvata julkisten palveluiden moitteeton toiminta samalla kun estetään epäterve kilpailu, esimerkiksi kilpailulle avoimien toimintojen saalistushinnoittelu.
le rôle de la commission est donc de protéger le bon fonctionnement des services publics tout en empêchant des pratiques concurrentielles déloyales, telles que l'application de prix d'éviction en matière d'activités ouvertes à la concurrence.
määräävässä asemassa olevan yrityksen saalistushinnoittelu on vähemmän todennäköistä, jos menettelytavassa on kyse alhaisesta hinnasta, jota on sovellettu yleisesti pitkän aikaa.
il est moins probable qu'elle adopte un tel comportement en pratiquant un prix peu élevé de façon générale sur une longue période.
määritelmä perustuu nykyisiin kansallisiin määritelmiin, ja se vastaa myös yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöä, joka liittyy kilpailusääntöjen alaan (saalistushinnoittelu).
cette définition se fonde sur les définitions nationales existantes et est également cohérente avec la jurisprudence de la cour en matière de règles de concurrence (prix d'éviction).
esimerkkejä tällaisesta toiminnasta ovat erityisesti tuotannon rajoittaminen, kohtuuttomien tai syrjivien hintojen määrääminen ja saalistushinnoittelu, kytkykaupat tai muut liiketoimintatavat, joiden perusperiaatteena ei ole taloudellinen tehokkuus.
ces abus peuvent consister dans la limitation de la production, la pratique de prix excessifs, de prix discriminatoires ou prédateurs, de ventes liées ou d'autres pratiques commerciales qui n'ont pas pour principe l'efficience économique.
repsolin, cepsan ja bp:n harjoittama saalistushinnoittelu, jossa oli kyse siitä, että kansainvälistenmarkkinoiden raakaöljykustannusten reaalikorotuksia ei otettu huomioon kyseisten yhtiöidenjakeluverkkoon kuuluviin huoltoasemiin sovellettavissa hinnoissa
l’application de prix prédatoires par repsol, cepsa et bp, pour ne pas avoir répercuté sur les prixfinaux aux stations-service de leur réseau les augmentations réelles du prix du brut sur le marchéinternational.
kokouksissa käsiteltiin kansallisten kilpailuviranomaisten esittelemien esimerkkitapausten avulla määräävän aseman väärinkäytön erityislajeja kuten saalistushinnoittelu, kieltäytyminen myynnistä ja hintapainostus, alennukset, tuotteiden sidonta, liiallinen hinnoittelu ja hintasyrjintä.
celles-ci ont permis de débattre de types particuliers d’abus — les prix d’éviction, le refus de négocier et la compression des marges, les remises, les ventes liées, les prix excessivement élevés et la discrimination — en s’appuyant sur certaines aaires présentées par les anc.
tämä yhtiö väitti, että yleinen tuomioistuin oli rikkonut ey 82 artiklaa, kun se katsoi, ettei tappioiden takaisin saamista koskevan mahdollisuuden osoittamista voida pitää välttämättömänä ennakkoedellytyksenä sen toteamiselle, että kyseessä on saalistushinnoittelu.
elle a ensuite précisé qu’au niveau de l’appréciation de la gravité de l’infraction, et contrairement à ce que soutenaient les requérantes, le tribunal ne s’est pas fondé sur la seule mise en œuvre de l’entente, mais a constaté son impact concret sur le marché.
parlamentti tunnustaa, että epätäydellinen kilpailu on nykyään tosiasia ja että yleisimmin käytetyt toimet, joilla määräävässä asemassa olevat yritykset sulkevat kilpailijat pois markkinoilta ovat seuraavat: käyttöoikeus edistyneeseen tekniikkaan tai infrastruktuuriin, saalistushinnoittelu, yksinoikeuteen
le parlement reconnaît que la situation actuelle se caractérise par une concurrence imparfaite, les moyens les plus couramment utilisés par les entreprises dominantes pour éliminer la concurrence étant: l'accès à une technologie ou à une infrastructure essentielle, une tarification ravageuse, les accords exclusifs et la discrimination entre fournisseurs et les systèmes de ristournes favorisant l'exclusion; encourage dès lors la commission à poursuivre la lutte contre ces pratiques abusives de certaines entreprises;
(127) sen todentamiseksi, että alueyrityksille maksettu vuosikorvaus vastaa italian viranomaisten asettamat julkisen palvelun vaatimukset täyttävien palveluiden tarjoamiseen tarvittavaa vähimmäismäärää, komission on otettava huomioon kaikki parametrit, jotka aiheuttavat julkiselle toimijalle lisäkustannuksia tarjotuista palveluista. komissio panee merkille, että korvauksen laskentamenetelmässä sesonkiaikana tehdyillä voitoilla vähennetään sesonkiajan ulkopuolella syntynyttä tappiota niin, että näin saatu vuotuisen korvauksen määrä pysyy kaiken kaikkiaan alhaisempana kuin mitä saataisiin, jos yksinkertaisesti laskettaisiin yhteen reittikohtaiset tappiot. komissio toteaa lisäksi, että yrityksen voittoihin kohdistuu kahtalainen tariffeihin liittyvä rajoitus, joka ilmenee yhtäältä joidenkin sosiaalisten luokkien alennettuina maksuina ja toisaalta velvoitteena hankkia julkisten viranomaisten hyväksyntä jokaiselle hinnanmuutokselle. italian viranomaisten esittämistä tiedoista käy nimittäin ilmi, että alueyritykset eivät ole vapaita mukauttamaan veloittamiaan maksuja, erityisesti toimintakustannusten kehityksen huomioon ottamiseksi. kyseistä kahtalaista rajoitusta, joka vähentää selvästi sopimuksen tehneiden yritysten tuloja ja vaikuttaa vuotuisen korvauksen määrään, ei voida pitää kyseisissä olosuhteissa aggressiivisena kauppatapana, jolle on ominaista saalistushinnoittelu.
(127) s’agissant à présent de vérifier si la compensation annuelle versée aux compagnies régionales correspond au minimum nécessaire à la prestation des services répondant aux exigences de service public prédéterminées par les autorités italiennes, la commission doit tenir compte de l’ensemble des paramètres qui déterminent, pour l’opérateur public, les coûts additionnels des services prestés. la commission relève à cet égard que le mécanisme de calcul de la compensation prévoit que les gains réalisés sur la haute saison contribuent à réduire les déficits accumulés sur la basse saison de sorte que le niveau de la compensation annuelle qui résulte de cette méthode de calcul demeure globalement inférieur à celui qui résulterait de l’addition des seuls déficits cumulés, ligne par ligne. elle note également que les gains de l’entreprise sont soumis à une double contrainte tarifaire, à savoir les tarifs préférentiels en faveur de certaines catégories sociales et la nécessité, pour l’entreprise, d’obtenir l’accord des autorités publiques pour toute modification des tarifs. il ressort en effet des informations transmises par les autorités italiennes que les compagnies régionales n’ont pas la liberté d’ajuster leurs tarifs en fonction notamment de l’évolution des coûts d’exploitation. cette double contrainte qui entraîne une réduction sensible des revenus des entreprises concessionnaires et se répercute sur le montant de la compensation annuelle ne saurait être qualifiée, dans ces conditions, de pratique commerciale agressive, caractérisée par des tarifs prédateurs.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: