Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
(3) alkuperäistekstissä käytetään ilmaisua leistungsfähigkeit.
(2) see fontainebleau european council, 'conclusions of the presidency', bulletin of the european communities, 61984.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hena wiebengan alkuperäistekstissä tarkistusehdotuksen 5 kohdalla se on oikein.
it is correct under amendment no 5 in mr wiebenga's original.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
herra wiebengan alkuperäistekstissä tarkistusehdotuksen 5 kohdalla se on oikein.
it is correct under amendment no 5 in mr wiebenga 's original.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
jos alkuperäistekstissä ei esimerkiksi ole käytetty pisteitä, ei niitä tule olla myöskään käännöksessä.
for example if there is no period at the end of the sentences of the original text, there must not be a period in the translated text.
hänen mielestään esityksen si sältö on nyt parempi kuin alkuperäistekstissä, erityisesti ympäristöä ja tietoyhteiskuntaa koskevan tutkimuksen osalta.
ms terrón wanted to see tangible progress and better cooperation with the european parliament.
mietinnössä käsitellään siis" hyödyntämistä", ja englantilaisessa alkuperäistekstissä lukee todellakin" eksploataatio".
it is a question of 'use' and in the english original the word'exploitation ' is actually used.
mollarin mukaan koulutukseen ja työmarkkinoille pääsyssä pitäisi huomioida se, että jäsenvaltioille jäisi samansuhtainen liikkumavara, johon alkuperäistekstissä viitattiin.
for the gue/ngl, fodé sylla (f) expressed concerns about recent developments in italy restricting family reunifications for asylum seekers and felt that the rise of extremism in france had only come about as a result of the country's failure to solve its economic and social problems.
meidän on siis pidettävä kiinni siitä, että alkuperäistekstit käännetään ja jaetaan sovittuun ajankohtaan mennessä.
we must therefore insist that the original motions should be translated and made available in good time.