Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
arvoisa puhemies, me keskustelimme jo heinäkuussa kenian tilanteesta ja ilmaisimme pahoittelumme sen väkivaltaisesta tilanteesta.
madam president. we discussed the situation in kenya back in june and expressed our regret at how violent the situation there was.
halusin heti tuona samana päivänä ilmaista omasta puolestani ja euroopan parlamentin puolesta syvimmän osanottomme ja vilpittömät pahoittelumme uhrien perheille.
the same day, i conveyed my own and the european parliament ' s deepest sympathy and sincere condolences to the victims ' families.
haluan viimeiseksi ilmaista pahoittelumme rahoituksellisten sitoumusten epäselvyydestä ja komission huolimattomuudesta tässä asiassa sekä niiden sisällön että suunnittelun osalta, kuten budjettivaliokunta osoittaa.
finally, i should like to express my disgust at the ambiguity of the financial agreements and the lack of care taken by the commission in this area, both in terms of content and planning, as was pointed out by the committee on budgets.
totean muistin virkistämiseksi, että viimeksi asiasta käydyn keskustelun jälkeen välitin parlamentin puolesta vilpittömät pahoittelumme asianomaisille viranomaisille, mikä oli tuolloin puhemiesten pyyntö.
i shall say for the record that after the debate on this matter on the last occasion, i communicated on behalf of parliament our sincere condolences to the relevant authorities, which was the request made of the presidency at that time.
ranskan kansan enemmistön puolesta, joka tietää, ettei eurooppa ole ulkovalta vaan pikemminkin yhteinen kotimme, haluan esittää komissiolle pahoittelumme tästä häpeällisestä lausunnosta.
for this shameful statement i should like, on behalf of the great majority of french people who are aware of the fact that europe is not a foreign country but rather our joint home, to offer our apologies to the commission.
siksi meille ei riitä se, että ilmaisemme pahoittelumme siitä, etteivät he ole lopettaneet ydinohjelmaansa ja etteivät he ole ottaneet huomioon kansainvälisen yhteisön ja kolmen yhdistyneiden kansakuntien päätöslauselman kehotuksia.
therefore it is not sufficient for us to express regret that they have not suspended their nuclear programme, disregarding the calls of the international community and three united nations resolutions.
tuolloin ilmaisimme- tai ainakin oma ryhmäni ilmaisi- pahoittelumme siitä, että neuvosto oli päättänyt olla esittämättä päätöslauselmaesitystä iranin ihmisoikeustilanteesta yk: n ihmisoikeuskomission seuraavassa kokouksessa.
at that time we also expressed regret- at least my group did- that the council had decided not to table a human rights motion on iran at the next meeting of the un commission on human rights.
tuemme komissiota tässä rivien välissä esitetyssä kritiikissä, joka kohdistuu kotiläksynsä laiminlyöneisiin jäsenvaltioihin, mutta esitämme syvän pahoittelumme siitä, että olemme taas kerran tilanteessa, jossa emme voi toteuttaa valvontajärjestelmän jo hyväksyttyjä ja oikeastaan jo voimaan tulleita muutoksia ja parannuksia, koska jäsenvaltiot eivät ole täyttäneet velvollisuuksiaan.
we support the commission in its implied criticism of the member states which have failed to do their homework but deeply regret that we are again in a situation in which we are unable to implement amendments and improvements to a control system which has been accepted and entered into force because the member states have failed to carry out their duties.