Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pasunan ja sotahuudon päivä varustettuja kaupunkeja ja korkeita muurinkulmia vastaan.
a day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
käyköön sen miehen niinkuin niiden kaupunkien, jotka herra kukisti armahtamatta. hän kuulkoon huudon aamulla, sotahuudon keskipäivän aikana,
and let that man be as the cities which the lord overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sentähden minä lähetän tulen mooabia vastaan, ja se kuluttaa kerijotin palatsit. ja mooab kuolee sodan melskeessä, sotahuudon ja pasunan pauhinassa.
but i will send a fire upon moab, and it shall devour the palaces of kerioth: and moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
milloin ikinä sotatorvi soi, hirnuu se: iihaha! jo kaukaa se vainuaa taistelun, päälliköiden jylisevän äänen ja sotahuudon.
she dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
varhain seuraavana aamuna daavid jätti lampaat vartijan haltuun, otti kantamuksensa ja lähti matkalle, niinkuin iisai oli häntä käskenyt. kun hän tuli leiriin, lähti sotaväki taistelurintaan ja nosti sotahuudon.
and david rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mutta israelin ja juudan miehet nousivat, nostivat sotahuudon ja ajoivat filistealaisia takaa laakson suulle ja ekronin porteille saakka; ja filistealaisia kaatui surmattuina saaraimin tiellä, aina gatiin ja ekroniin saakka.
and the men of israel and of judah arose, and shouted, and pursued the philistines, until thou come to the valley, and to the gates of ekron. and the wounded of the philistines fell down by the way to shaaraim, even unto gath, and unto ekron.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Älköön uhreja kohtaan tuntemamme tuska muuttuko sotahuudoksi.
our message of suffering for the victims should not turn into a war cry.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità: