Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
- vahingonkorvausvastuu
comparizione personale delle parti
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mikä on virheitä tehneiden oma vahingonkorvausvastuu?
ho buone speranze, signor presidente, che ormai, in circostanze analoghe, gli impera tivi della salute umana prevarranno su qualsiasi altra considerazione.
komission menettelyn väitettyyn lainvastaisuuteen perustuva vahingonkorvausvastuu
e' stato constatato in precedenza che le ricorrenti, in questo contesto, non hanno fornito elementi di prova da cui emerga che l'isl sia stata effettivamente privata, de facto, dell'uso del suo marchio a causa dei comportamenti della commissione.
tavanomainen vahingonkorvausvastuu kedon toiminnasta ja laiminlyönneistä johtuvista henkilövahingoista, menetyksistä ja vahingoista katetaan asianmukaisilla vakuutuksilla.
la responsabilità convenzionale per qualsiasi pregiudizio, perdita o danno derivante da attività e omissioni della kedo sarà coperta da adeguate polizze di assicurazione.
8 artikla 5 artikla vahingonkorvausvastuu koulutus sopimuspuolet sovittavat yhteen koulutustoimintaansa siltä osin kuin se koskee eurosetelien väärennösten estämistä ja tutkimista .
la bce può inoltrare le informazioni ricevute dall' interpol , ai fini del presente accordo , ad utenti autorizzati al smc , senza un' esplicita e previa autorizzazione da parte dell' interpol .
näin ollen on todettava, että pääasian kanteessa tarkoitettu sopimuksen tekemättä jäämisestä mahdollisesti aiheutuva vahingonkorvausvastuu ei voi olla luonteeltaan sopimukseen perustuvaa vastuuta,
41 del codice di procedura civile italiano, relativo al regolamento preventivo di giurisdizione, di dichiarare che la giurisdizione sulla controversia nella causa principale appartiene al giudice italiano.
9 artikla vahingonkorvausvastuu jos sopimuspuoli aiheuttaa vahinkoa toiselle sopimuspuolelle tai yksityishenkilölle luvattoman tai virheellisen tietojen käsittelyn seurauksena tämän sopimuksen vastaisesti , sopimuspuoli on vastuussa aiheuttamastaan vahingosta .
articolo 9 responsabilità qualora venga causato un danno ad una parte o a un individuo in conseguenza di un trattamento non autorizzato o scorretto delle informazioni di cui al presente accordo da parte dell' altra parte , quest' ultima Ł responsabile per il suddetto danno .
tässä yhteydessä yhteisöjen tuomioistuin täsmensi, millä erityisillä edellytyksillä valtion vahingonkorvausvastuu syntyy, varmistaakseen, että aiheutettu vahinko korvataan asianmukaisesti ja että oikeuksia suojataan siten tehokkaasti.
in tale occasione la corte ha precisato quali fossero le condizioni specifiche per l'attuazione della responsabilità degli stati, al fine di assicurare un risarcimento adeguato del danno causato e quindi una tutela effettiva dei diritti.
vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhteisön vahingonkorvausvastuu syntyy ainoastaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: yhteisön toimielimen toiminta on lainvastaista, vahinko on todella syntynyt ja lainvastaisen toiminnan ja väitetyn vahingon välillä on syyyhteys.
secondo una giurisprudenza consolidata, la responsabilità della comunità può sorgere solo se ricorre un insieme di presupposti quali l'illegittimità del comportamento addebitato all'istituzione comunitaria, un danno effettivo, il nesso causale tra il danno asserito e il comportamento delle istituzioni e l'illegittimità di questo comportamento.
kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevan asian olosuhteissa verwaltungsgerichtshofin 24.6.1998 antamasta tuomiosta ilmenevän kaltainen yhteisön oikeuden rikkominen ei ole luonteettaan selvä, mikä on edellytyksenä sille, että jäsenvaltiolle syntyisi yhteisön oikeuden nojalla vahingonkorvausvastuu asiaa ylimpänä oikeusasteena käsitelleen tuomioistuimensa päätöksen johdosta.
una violazione del diritto comunitario quale quella derivante, nette circostanze detta fattispecie di cui atta causa principale, dotta sentenza del verwaltungsgerichtshof del 24 giugno 1998, non ha il carattere manifesto richiesto affinché sussista, in forza del diritto comunitario, la responsabilità di uno stato membro a causa di una decisione di uno dei suoi organi giurisdizionali di ultimo grado.»
slovenian tasavallan valtuuttamisesta ratifioimaan, euroopan yhteisön edun vuoksi, vahingonkorvausvastuusta ydinvoiman alalla 29 päivänä heinäkuuta 1960 tehdyn pariisin yleissopimuksen muuttamisesta 12 päivänä helmikuuta 2004 tehty pöytäkirja
che autorizza la repubblica di slovenia a ratificare, nell’interesse della comunità europea, il protocollo del 12 febbraio 2004 recante modifica della convenzione di parigi, del 29 luglio 1960, sulla responsabilità civile nel campo dell’energia nucleare