Hai cercato la traduzione di yleistäytäntöönpanomenettelyyn da Finlandese a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Finnish

Italian

Informazioni

Finnish

yleistäytäntöönpanomenettelyyn

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Finlandese

Italiano

Informazioni

Finlandese

yritys voi pahimmassa tapauksessa menettää maksukykynsä tai joutua maksukyvyttömyytensä vuoksi yleistäytäntöönpanomenettelyyn.

Italiano

nei casi più gravi l’impresa potrebbe già essere insolvente o essere oggetto di procedura concorsuale per insolvenza.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

vuoden 1999 suuntaviivojen 5 kohdan c alakohdan mukaan yritys katsotaan vaikeuksissa olevaksi yritykseksi, jos se täyttää kansallisessa lainsäädännössä vahvistetut edellytykset yrityksen asettamiselle yleistäytäntöönpanomenettelyyn maksukyvyttömyyden vuoksi.

Italiano

conformemente al punto 5, lettera c) degli orientamenti del 1999 un’impresa è considerata in difficoltà qualora ricorrano le condizioni previste dal diritto nazionale per avviare nei suoi confronti una procedura concorsuale per insolvenza.

Ultimo aggiornamento 2014-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

(106) lisäksi herlitz-konserni oli vähintään huhtikuusta 2002 alkaen vaikeuksissa myös suuntaviivojen 5 kohdan c alakohdan mukaisesti, koska se täytti saksan lainsäädännössä vahvistetut edellytykset yhtiön asettamiselle yleistäytäntöönpanomenettelyyn maksukyvyttömyyden vuoksi. kuten johdanto-osan 13 kappaleessa todetaan, maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamista haettiin huhtikuussa 2002 konsernin tärkeimmistä yrityksistä usean osalta.

Italiano

(106) inoltre, almeno dall’aprile 2002 il gruppo herlitz si trovava in difficoltà anche ai sensi del punto 5, lettera c), degli orientamenti, poiché secondo i pertinenti criteri del diritto tedesco rispondeva alle condizioni previste per iniziare una procedura concorsuale d’insolvenza. come si è detto al considerando 13, nell’aprile 2002 furono chieste simili procedure per varie delle imprese principali del gruppo.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,476,110 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK