Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ja pitäkää se tallella neljänteentoista päivään tätä kuuta; silloin israelin koko seurakunta teurastakoon sen iltahämärässä.
laikykite jį iki šio mėnesio keturioliktos dienos; kiekviena izraelio tautos šeima turi jį papjauti tos dienos vakare.
aasian seurakunnat tervehtivät teitä. monet tervehdykset herrassa lähettävät teille akylas ja priska sekä heidän kodissaan kokoontuva seurakunta.
jus sveikina azijos bažnyčios. karštai sveikina viešpatyje akvilas ir priscilė kartu su bažnyčia, kuri jų namuose.
ja he toivat, mitä mooses oli käskenyt, ilmestysmajan edustalle, ja koko seurakunta astui esiin ja asettui herran eteen.
jie atgabeno prie susitikimo palapinės visa, ką mozė liepė. ir visa tauta priartėjo ir atsistojo prieš viešpatį.
mutta he lähettivät kutsumaan hänet - niin jerobeam ja koko israelin seurakunta tuli saapuville, ja he puhuivat rehabeamille sanoen:
jie pasiuntė ir pasikvietė jį. jeroboamas ir visas izraelis atėjo ir kalbėjo roboamui:
että, jos viivyn, tietäisit, miten tulee olla jumalan huoneessa, joka on elävän jumalan seurakunta, totuuden pylväs ja perustus.
bet jeigu užtrukčiau, noriu, kad žinotum, kaip reikia elgtis dievo namuose, kurie yra gyvojo dievo bažnyčia, tiesos ramstis ir pamatas.
jos nyt koko seurakunta kokoontuisi yhteen ja kaikki siellä puhuisivat kielillä ja sinne tulisi opetuksesta tai uskosta osattomia, eivätkö he sanoisi teidän olevan järjiltänne?
juk jei susirinktų visa bažnyčia ir visi imtų kalbėti kalbomis, ir įeitų neišmanantys ar netikintys,argi jie nesakytų, kad jūs išėję iš proto?
ja jos koko israelin seurakunta erehdyksestä tekee rikkomuksen ja seurakunta ei siitä tiedä ja he rikkomalla jotakuta herran käskyä vastaan ovat tehneet sellaista, mitä ei saa tehdä, ja niin joutuneet vikapäiksi,
jei izraelio tauta dėl nežinojimo nusikalstų dievui ir nesąmoningai sulaužytų viešpaties įsakymą, darydama tai, ko neturėtų daryti,
ja kun he saapuivat jerusalemiin, niin seurakunta ja apostolit ja vanhimmat ottivat heidät vastaan; ja he kertoivat, kuinka jumala oli ollut heidän kanssansa ja tehnyt suuria.
atvykę į jeruzalę, jie buvo priimti bažnyčios, apaštalų bei vyresniųjų ir pranešė jiems, ką dievas kartu su jais nuveikė.
joka heidän edellänsä lähtee ja joka heidän edellänsä tulee, joka saattaa heidät lähtemään ja tulemaan, ettei herran seurakunta olisi niinkuin lammaslauma, jolla ei ole paimenta".
kuris eitų su jais, juos išvestų ir įvestų, kad viešpaties susirinkimas nebūtų kaip avys be piemens”.
"näin sanoo koko herran seurakunta: kuinka te menettelette näin uskottomasti israelin jumalaa kohtaan, että nyt käännytte pois herrasta rakentamalla itsellenne alttarin ja niin nyt kapinoitte herraa vastaan?
“visų izraelitų vardu klausiame, ką reiškia šitas nusikaltimas, kurį šiandien jūs padarėte prieš izraelio dievą, nusigręždami nuo viešpaties ir statydamiesi aukurą?