Hai cercato la traduzione di järjestelytoimikunnalla da Finlandese a Maltese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Finnish

Maltese

Informazioni

Finnish

järjestelytoimikunnalla

Maltese

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Finlandese

Maltese

Informazioni

Finlandese

kreikan viranomaisten antamien tietojen mukaan kreikka perusti lailla nro 3207/2003 ulkoministeriön yhteydessä toimivan erityisen olympiakonsulaatin käsittelemään ja myöntämään viisumeja olympia-ja paralympiakisojen osanottajille. olympiakonsulaatti myönsi 13 077 yhdenmukaista viisumia. kisojen järjestelytoimikunta toimitti viisumihakemukset konsulaatille sähköisesti noudattaen asetuksessa säädettyjä menettelyjä ja kisojen akkreditointikorttia koskevaa ohjeistoa. ateenan olympiakisojen osanottajien valintaan osallistui 298 ja paralympiakisojen osanottajien valintaan 321 vastuuorganisaatiota. akkreditointikortit täyttivät ministeriöiden yhteiseen päätökseen 1016/114/125–a sisältyvän teknisen eritelmän mukaiset tiukat turvavaatimukset (jotka koskivat kortin ei-luottamuksellista osaa). ateenan olympiakisoissa käytettyjen akkreditointikorttien turvaominaisuuksien katsotaan vastanneen yhtenäisen viisumin kaavalle asetettuja vaatimuksia. niihin kuului näkyviä ja näkymättömiä, optisia ja fyysisiä turvaominaisuuksia, joilla sekä valokuva että henkilötiedot oli suojattu siten, että niiden väärentäminen oli erittäin vaikeaa. vaikka olympia-ja paralympiakisoja koskevat poikkeusjärjestelyt olivat voimassa yhteensä 108 päivää ja osa osanottajista oli akkreditoitu molempiin kisoihin, viisumin enimmäiskestoa (90 päivää) ei ylitetty yhdessäkään tapauksessa. kreikan viranomaiset toteuttivat lukuisia toimenpiteitä varmistaakseen schengen-kumppaneiden välisen tehokkaan tiedonkulun poikkeusjärjestelyjen koko voimassaoloaikana. näistä keskeisiä olivat schengen-valtioiden suurlähetystöjen verkosto ateenassa, schengen-valtioiden pääkaupunkien viestintäverkosto ja muut yhteydet, ympärivuorokautinen puhelinpäivystys, erityinen salasanalla suojattu internet-sivusto sekä maksuton palvelunumero.

Maltese

b’mod partikolari, skond l-informazzjoni sottomessa mill-awtoritajiet griegi, ġie mwaqqaf konsolat olimpiku skond il-liġi griega nru 3207/2003 bħala servizz speċjali taħt il-ministeru ta'l-affarijiet barranin biex jeżamina u japprova viżi għall-familja olimpika. il-konsolat olimpiku ħareġ 13,077 viża uniformi. l-applikazzjonijiet intlaqgħu b’mod elettroniku mid-dipartiment ta'l-akkreditazzjoni tal-kumitat organizzattiv ta'ateni 2004 wara l-proċeduri deskritti fir-regolament b'konformità mal-“manwal tal-kard ta'l-akkreditazzjoni ta'ateni 2004”. 298 u 321 organizzazzjoni responsabbli kienu involuti fl-għażla tal-membri għall-familja olimpika, li pparteċipaw fil-logħob olimpiku u paralimpiku ta'ateni fl-2004. il-kards ta'l-akkreditazzjoni olimpiċi issodisfaw l-ogħla livelli ta'sigurtà b’konformità mad-dettalji tekniċi definiti fid-deċiżjoni ministerjali konġunta 1016/114/125–a (dwar il-parti mhux kunfidenzjali tal-kard). il-livelli ta'sigurtà tal-kard ta'l-akkreditazzajoni olimpika ta'ateni ta'l-2004 ġew ikkunsidrati bħala ekwivalenti għal dawk li jintużaw għall-format uniformi tal-viżi, li jinkludu fatturi ottiċi u fiżiċi tas-sigurtà kemm viżibbli kif ukoll le, li jipproteġu l-oqsma tad-data fotografika u personali sabiex il-falsifikazzjoni tkun diffiċli ħafna. għalkemm it-tul kollu tal-perjodu tad-deroga (logħob olimpiku u paralimpiku) kien 108 ijiem u l-fatt li xi membri tal-familja olimpika kienu approvati għaż-żewġ logħob, l-ebda ksur tar-regola bażika tat-tul massimu ta'90 jum ma ġie osservat. in-netwerk tal-postijiet ta'kuntatt fl-ambaxxati ta'l-istati ta'schengen f’ateni, in-netwerk ta'komunikazzjoni u l-kuntatti fil-kapitali ta'l-istati ta'schengen, iċ-ċentru fejn wieħed jista'jċempel 24 siegħa kuljum, websajt speċjali b’kodiċi ta'aċċess b’sigurtà u numru bla ħlas kienu, fost l-oħrajn, uħud mill-inizjattivi bażiċi meħuda mill-awtoritajiet griegi biex jassiguraw kommunikazzjoni effettiva ma'l-imsieħba ta'schengen matul il-perjodu tad-deroga.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,336,265 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK