Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tukikelpoisuusedellytysten tarkastaminen
overovanie podmienok pre poskytnutie podpory
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
puutteet tukikelpoisuusedellytysten tarkastamisessa
nedostatky súvisiace s overovaním kritérií oprávnenosti
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tukikelpoisuusedellytysten todentaminen ja vähennykset
overenie podmienok oprávnenosti a zníženia
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
muutokset toimenpiteiden kuvauksessa, tukikelpoisuusedellytysten muutokset mukaan luettuina;
zmeny v opise opatrení vrátane zmien podmienok oprávnenosti;
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
olisi säädettävä erillisistä säännöksistä silloin kun sääntöjenvastaisuuksia havaitaan eri tukijärjestelmien tukikelpoisuusedellytysten osalta.
v prípadoch zistených nedostatkov s ohľadom na podmienky posúdenia vhodnosti rôznych režimov podpory je potrebné urobiť samostatné ustanovenia.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
euroopan investointipankin myöntämät lainat tai varat, mukaan lukien mahdollisuus käyttää riskinjakorahoitusvälinettä tukikelpoisuusedellytysten ja valintamenettelyn mukaisesti.
pôžičky a príspevky od európskej investičnej banky vrátane možnosti využiť finančný nástroj s rozdelením rizika v súlade s kritériami na oprávnenosť a výberovým postupom.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
edellä olevan 59 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden on tukikelpoisuusedellytysten todentamiseksi tarkastettava tukihakemukset hallinnollisilla tarkastuksilla maksajavirastojen tai niiden valtuuttamien elinten kautta.
Členské štáty v súlade s článkom 59 vykonávajú prostredníctvom platobných agentúr alebo orgánov nimi poverených administratívne kontroly žiadostí o pomoc s cieľom overiť oprávnenosť podmienok na poskytnutie pomoci.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tukikelpoisuusedellytysten noudattaminenkomissiotäytäntöönpantujen toimien ja menojen tarkastus tukikelpoisuusedellytyksiä koskevan luettelon mukaisestijäsenvaltiotoimien todennäköisen tukikelpoisuuden tarkastus ja ohjelman hyväksyminenmenojen tarkastus tukikelpoisuusedellytysten luettelon mukaisestitäytäntöönpanon tarkastuskertomuksen tarkastustuen maksaminentuottajaorganisaatiotoimien kuvaustoimien toteuttaminentäytäntöönpanokertomustuen saaminen
sÚlad s kritÉriami oprÁvnenostikomisiaskontrolovať realizované činnosti a oprávnenosť výdavkovČlenský štátskontrolovať pravdepodobnú oprávnenosť činností a schváliť programskontrolovať oprávnenosť výdavkov podľa zoznamu kritériískontrolovať realizáciuskontrolovať prijatú správuvyplatenie dotÁcieorganizá-cia výrob-covopísať činnostirealizovať činnostiinformovať o realizáciizÍskanie dotÁcie
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
39. jäsenvaltiot sovelsivat sen sijaan erilaista lähestymistapaa: ne korostivat tukikelpoisuusedellytysten noudattamista ja tukien maksamista, kuten kaaviosta 6 käy ilmi.
39. Členské štáty namiesto toho zaujali iný prístup. zamerali sa na súlad s kritériami oprávnenosti a vyplatenia dotácií, čo je zobrazené v grafe 6.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
3. kun 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen paikkansapitävyys on tarkastettu paikalla, toimivaltainen viranomainen myöntää ensimmäiselle jalostajalle hyväksynnän, joka koskee tukikelpoisuusedellytysten mukaisesti tuotettavissa olevia kuitutyyppejä, sekä hyväksymisnumeron.
3. po miestnom zisťovaní s cieľom preveriť, či sa informácie uvedené v odseku 1 zhodujú so skutočnosťou, príslušný orgán udelí prvotnému spracovateľovi oprávnenie vzťahujúce sa na všetky druhy vlákna, ktoré spĺňajú podmienky pre udelenie podpory, ktoré môže vyrábať, a ku každému pridelí číslo oprávnenia.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(55) yhteisön taloudellisten etujen suojaamiseksi olisi toteutettava riittävät toimenpiteet sääntöjenvastaisuuksien ja petosten estämiseksi. olisi säädettävä erillisistä säännöksistä silloin kun sääntöjenvastaisuuksia havaitaan eri tukijärjestelmien tukikelpoisuusedellytysten osalta.
(55) na ochranu finančných záujmov spoločenstva je potrebné priať primerane účinné opatrenia na boj proti nedostatkom a podvodom. v prípadoch zistených nedostatkov s ohľadom na podmienky posúdenia vhodnosti rôznych režimov podpory je potrebné urobiť samostatné ustanovenia.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(67) tukikelpoisuusedellytysten osalta vähennyksiä ja poissulkemisia ei pitäisi yleisesti ottaen soveltaa, jos viljelijä on esittänyt asiasisällöllisesti oikeaa tietoa tai jos hän voi muuten osoittaa, että virhe ei ole hänen tekemänsä.
(67) zníženia a vylúčenia výplaty podpory s ohľadom na podmienky oprávnenosti by sa, vo všeobecnosti, nemali uplatňovať tam, kde poľnohospodár predložil fakticky správne informácie, alebo kde môže inak preukázať, že nie je vinný.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
"3. kaikki yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää soveltaneet uudet jäsenvaltiot voivat säätää, että 44 artiklan 2 kohdassa määrättyjen tukikelpoisuusedellytysten lisäksi "tukikelpoinen hehtaari" tarkoittaa tilan käytössä olevaa viljelyalaa, joka oli hyvässä viljelykunnossa 30 päivänä kesäkuuta 2003, riippumatta siitä oliko se tuotannossa kyseisenä ajankohtana.
%quot%3. každý nový členský štát uplatňujúci režim jednotnej platby, môže ustanoviť, že okrem podmienok pre poskytnutie podpory nárokovateľnosti uvedených v článku 44 ods. 2 sa%quot%hektárom, na ktorý možno poskytnúť podporu,%quot% rozumie akákoľvek poľnohospodárska plocha poľnohospodárskeho podniku, ktorá sa k 30. júnu 2003 udržiavala v dobrých poľnohospodárskych podmienkach bez ohľadu na to, či sa na nej v tomto čase hospodárilo alebo nie.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta