Hai cercato la traduzione di elokuvateosten da Finlandese a Sloveno

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Finnish

Slovenian

Informazioni

Finnish

elokuvateosten

Slovenian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Finlandese

Sloveno

Informazioni

Finlandese

ii) elokuvateosten tekijöillä; ja

Sloveno

(ii) kinematografskih del; in

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Finlandese

(21) elokuvateosten siirtäminen arkistojen haltuun ei tarkoita tekijänoikeuksien tai lähioikeuksien siirtämistä niille.

Sloveno

(21) prenos posesti na kinematografskih delih na organe za arhiviranje ne pomeni prenosa avtorske in sorodnih pravic.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

32) kysymys erityisistä aika-asteikoista erityyppisille elokuvateosten televisioesityksille on ensisijaisesti ratkaistava sopimuksin asianomaisten osapuolten tai ammattilaisten välillä,

Sloveno

(32) ker je vprašanje posebnega časovnega okvira za vsako vrsto prikazovanja filmskih del na televiziji v prvi vrsti zadeva, ki jo je treba urediti s pogodbami med zainteresiranimi strankami ali strokovnjaki, ki jih to zadeva;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

12. hyväksymällä lainsäädäntöä tai käyttämällä muita keinoja kansallisen käytännön mukaisesti, jotta varmistetaan talletettujen elokuvateosten säilyminen. säilytystoimenpiteisiin olisi sisällyttävä erityisesti:

Sloveno

12. sprejmejo zakonodajo ali v skladu z nacionalnimi praksami uporabijo druge ukrepe, da zagotovijo ohranitev deponiranih kinematografskih del. ukrepi ohranjanja bi morali vključevati zlasti:

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

talletettujen elokuvateosten antaminen käytettäviksi opetus-, kulttuuri-, tutkimus-tai muihin vastaaviin ei-kaupallisiin tarkoituksiin

Sloveno

dostopnost deponiranih kinematografskih del za izobraževalno, kulturno, raziskovalno ali drugo nekomercialno rabo podobne narave

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

1. edistämällä järjestelmällisten säilyttämis-ja restauroimistoimenpiteiden avulla eurooppalaisen elokuvaperinnön teollisten ja kulttuuristen mahdollisuuksien parempaa hyväksikäyttöä tukemalla innovointia, tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevia politiikkoja elokuvateosten säilyttämisen ja restauroimisen alalla;

Sloveno

1. podpirajo večje izkoriščanje industrijskega in kulturnega potenciala evropske filmske dediščine prek ukrepov sistematičnega konzerviranja in restavriranja s spodbujanjem politike inovacij, raziskav in tehnološkega razvoja na področju konzerviranja in restavriranja kinematografskih del;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

(15) kaikissa jäsenvaltioissa on jo järjestelmät niiden audiovisuaaliseen perintöön kuuluvien elokuvateosten keräämistä ja säilyttämistä varten. neljä viidesosaa näistä järjestelmistä perustuu lakisääteiseen velvoitteeseen tai sopimusvelvoitteeseen tallettaa kaikki tai ainakin julkista rahoitusta saaneet elokuvat.

Sloveno

(15) vse države članice imajo že vzpostavljene sisteme za zbiranje in ohranjanje kinematografskih del, ki so del njihove avdiovizualne dediščine. Štiri petine teh sistemov temelji na zakonski ali pogodbeni obveznosti deponiranja vseh filmov ali vsaj tistih filmov, ki so prejeli javno finančno podporo.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

(11) tietyistä elokuviin ja muihin audiovisuaalisiin teoksiin liittyvistä oikeudellisista näkökohdista 26 päivänä syyskuuta 2001 annetussa komission tiedonannossa [5] tarkasteltiin audiovisuaalisten teosten lakisääteistä tallettamista kansallisella tai alueellisella tasolla yhtenä mahdollisena keinona euroopan audiovisuaalisen perinnön säilyttämiseksi ja vaalimiseksi. tiedonannossa käynnistettiin lisäksi tilannekatsaus elokuvateosten tallettamiseen jäsenvaltioissa.

Sloveno

(11) sporočilo komisije z dne 26. septembra 2001 o določenih pravnih vidikih v zvezi s kinematografskimi in drugimi avdiovizualnimi deli [5] je obravnavalo zakonsko določeno deponiranje avdiovizualnih del na nacionalni ali regionalni ravni kot enega od možnih načinov ohranjanja in varovanja evropske avdiovizualne dediščine ter sprožilo popisovanje stanja v zvezi z deponiranjem kinematografskih del v državah članicah.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,558,021 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK