Hai cercato la traduzione di tarkastustietokantaan da Finlandese a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Finnish

German

Informazioni

Finnish

tarkastustietokantaan

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Finlandese

Tedesco

Informazioni

Finlandese

alusta ei ole rekisteröity tarkastustietokantaan.

Tedesco

schiffe, die in der Überprüfungsdatenbank nicht identifiziert werden können.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

tarkastuskertomus on toimitettava sähköisesti 24 artiklassa tarkoitettuun tarkastustietokantaan.

Tedesco

ein bericht über die Überprüfung ist auf elektronischem wege an die in artikel 24 genannte Überprüfungsdatenbank zu übermitteln.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

tarkastuskertomukseen sisältyvät tiedot on vietävä 10 artiklassa säädettyyn tarkastustietokantaan.

Tedesco

die in dem bericht enthaltenen informationen werden an die in artikel 10 vorgesehene Überprüfungsdatenbank übermittelt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

jäsenvaltion on varmistettava, että tarkastustietokantaan tehdään viipymättä tarvittavat muutokset,

Tedesco

stellt der mitgliedstaat sicher, dass die Überprüfungsdatenbank unverzüglich entspre­chend geändert wird

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

kertomus kaikista suoritetuista tarkastuksista on toimitettava sähköisesti 24 artiklassa tarkoitettuun tarkastustietokantaan.

Tedesco

Über jegliche durchgeführte Überprüfung ist auf elektronischem wege ein bericht an die in artikel 24 genannte Überprüfungsdatenbank zu übermitteln.

Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

jäsenvaltioiden on varmistettava, että tarkastustietokantaan siirretyt tiedot validoidaan julkaisemista varten 72 tunnin kuluessa.

Tedesco

die mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die an die Überprüfungsdatenbank übermittelten informationen binnen 72 stunden im hinblick auf ihre veröffentlichung validiert werden.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

tarkistus nro 41 alusten saapumista ja lähtöä koskevien tietojen syöttämisestä tarkastustietokantaan on hyväksyttävissä, mutta tälle toimelle suunniteltu määräaika vaikuttaa liian pieneltä.

Tedesco

die abänderung 41, die auf die Übermittlung von informationen über die ankunft und abfahrt von schiffen an die Überprüfungsdatenbank abzielt, ist akzeptabel, aber die zur informationsübermittlung vorgesehene frist erscheint zu knapp.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

jos liikkeellelähtökielto kumotaan tai sitä muutetaan aluksen yhtiön esittämän valituksen tai pyynnön johdosta, jäsenvaltioiden on varmistettava, että 10 artiklassa säädettyyn tarkastustietokantaan tehdään viipymättä vastaavat muutokset

Tedesco

wird aufgrund eines widerspruchs oder eines antrags des unternehmens die anordnung eines auslaufverbots aufgehoben oder geändert, so stellen die mitgliedstaaten sicher, dass die in artikel 10 vorgesehene Überprüfungsdatenbank unverzüglich entsprechend geändert wird.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

jäsenvaltioilla on oltava pääsy kaikkiin tarkastustietokantaan tallennettuihin tietoihin, jotka liittyvät tämän direktiivin ja direktiivin 2009/16/ey mukaisten tarkastusmenettelyjen toteuttamiseen.

Tedesco

die mitgliedstaaten haben zugang zu allen in der Überprüfungsdatenbank erfassten informationen, die für die anwendung des Überprüfungssystems gemäß dieser richtlinie sowie der richtlinie 2009/16/eg relevant sind.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

jonka lippuvaltion pysäyttämisaste täyttää pariisin pöytäkirjan mukaisesti hyväksyttyyn ja tarkastustietokantaan kirjattuihin, komission vuosittain julkaisemiin tietoihin perustuvaan harmaaseen listaan sisällyttämisen perusteet ja joka on pysäytetty yli kaksi kertaa viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana jäsenvaltion tai pariisin pöytäkirjan allekirjoittajavaltion satamassa tai ankkuripaikassa.

Tedesco

die flagge eines staates führt, dessen festhaltequote unter die graue liste fällt, die gemäß der pariser vereinbarung aufgrund der in der Überprüfungsdatenbank gespeicherten daten festgelegt und von der kommission jährlich veröffentlicht wird, und das im laufe der vorausgegangenen 24 monate mehr als zweimal in einem hafen oder ankerplatz eines mitgliedstaats oder eines unterzeichnerstaats der pariser vereinbarung festgehalten wurde.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

siirtoja, luokan muutoksia, luokituksen voimassaolon keskeyttämisiä tai luokituksen peruuttamisia koskevat tiedot, mukaan lukien tiedot kaikista myöhässä olevista katsastuksista, noudattamatta jätetyistä suosituksista sekä luokitusehdoista, käyttöehdoista tai käyttörajoituksista, joita laitosten luokittelemille aluksille on asetettu – riippumatta siitä, minkä lipun alla alukset purjehtivat – on toimitettava sähköisesti myös jäsenvaltioiden satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/16/ey [9] täytäntöönpanemiseksi käyttämään yhteiseen tarkastustietokantaan samaan aikaan kuin ne rekisteröidään hyväksytyn laitoksen omaan järjestelmään ja joka tapauksessa viimeistään 72 tuntia ilmoitusvelvollisuuden aiheuttaneen tapahtuman jälkeen.

Tedesco

die angaben über klassenwechsel, Änderung, aussetzung und entzug der klasse von schiffen, einschließlich der angaben über alle überfälligen besichtigungen, überfälligen auflagen, betriebsbedingungen oder betriebseinschränkungen, die den bei ihr klassifizierten schiffen auferlegt wurden — und zwar ungeachtet der flagge, die die schiffe führen —, sind ferner auf elektronischem wege der gemeinsamen Überprüfungsdatenbank zu übermitteln, die die mitgliedstaaten zur durchführung der richtlinie 2009/16/eg des europäischen parlaments und des rates vom 23. april 2009 über die hafenstaatkontrolle [9] verwenden, und zwar zu demselben zeitpunkt, zu dem der eintrag in die eigenen systeme der anerkannten organisation erfolgt, und nicht später als 72 stunden nach dem ereignis, das die verpflichtung zur Übermittlung der angaben begründet.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,482,050 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK