Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l`interroger.
baina hec erran haur etzuten aditzen, eta beldur ciraden haren interrogatzera.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
car ils ne comprenaient pas encore que, selon l`Écriture, jésus devait ressusciter des morts.
ecen oraino etzaquiten scripturá, ecen behar cela hura hiletaric resuscita ledin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mais les disciples ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux, afin qu`ils n`en eussent pas le sens; et ils craignaient de l`interroger à ce sujet.
baina hec hitz haur etzuten aditzen, eta hetaric estalia cen, hala non ezpaitzutén hura senditzen: eta beldur ciraden haren interrogatzera hitz huneçaz.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: