Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
А тоя Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед.
l’histoire du chameau qui pleure (die geschichte vom weinenden kamel) (byambasuren davaa, 2003)
die geschichte vom weinenden kamel/the story of the weeping camel/Историята на плачещата камила (Биамбасурен Даваа, 2003 г.)
car il est plus facile à un chameau de passer par le trou d`une aiguille qu`à un riche d`entrer dans le royaume de dieu.
Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
rachel avait pris les théraphim, les avait mis sous le bât du chameau, et s`était assise dessus. laban fouilla toute la tente, et ne trouva rien.
А Рахил беше взела домашните идоли, турила ги в седлото на камилата и седеше на тях. А Лаван пипаше из цялата шатра, но не ги намери.
je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d`une aiguille qu`à un riche d`entrer dans le royaume de dieu.
При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
et ainsi nous approvisionnerons notre famille , nous veillerons à la sécurité de notre frère et nous nous ajouterons la charge d' un chameau et c' est une charge facile » .
И ще надбавим за семейството си храна , и ще запазим своя брат , и ще притурим мерило , колкото за една камила . Това е лесно [ спечелено ] мерило . ”
alpaga (m), lama (m), chameau (m), cachemire (m), mohair (m), angora (m), vigogne (f), yack (m), guanaco (m), cashgora (m), castor (m), loutre (f), précédée ou non de la dénomination «laine» ou «poil»
алпака, лама, камила, кашмир, мохер, ангора, вигон, як, гуанако, кашгора, бобър, видра, придружено или не от наименованието „вълна“ или „косми“